< תהילים 118 >
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
O give thanks unto Yhwh; for he is good: because his mercy endureth for ever.
יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו׃ | 2 |
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו׃ | 3 |
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו׃ | 4 |
Let them now that fear Yhwh say, that his mercy endureth for ever.
מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה׃ | 5 |
I called upon Yah in distress: Yah answered me, and set me in a large place.
יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ | 6 |
Yhwh is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי׃ | 7 |
Yhwh taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
טוב לחסות ביהוה מבטח באדם׃ | 8 |
It is better to trust in Yhwh than to put confidence in man.
טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים׃ | 9 |
It is better to trust in Yhwh than to put confidence in princes.
כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 10 |
All nations compassed me about: but in the name of Yhwh will I destroy them.
סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם׃ | 11 |
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of Yhwh I will destroy them.
סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם׃ | 12 |
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Yhwh I will destroy them.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני׃ | 13 |
Thou hast thrust sore at me that I might fall: But Yhwh helped me.
עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה׃ | 14 |
Yah is my strength and song, and is become my salvation.
קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל׃ | 15 |
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל׃ | 16 |
The right hand of Yhwh is exalted: the right hand of Yhwh doeth valiantly.
לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה׃ | 17 |
I shall not die, but live, and declare the works of Yah.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני׃ | 18 |
Yah hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה׃ | 19 |
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise Yah:
זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו׃ | 20 |
This gate of Yhwh, into which the righteous shall enter.
אודך כי עניתני ותהי לי לישועה׃ | 21 |
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה׃ | 22 |
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו׃ | 23 |
This is Yhwh's doing; it is marvellous in our eyes.
זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו׃ | 24 |
This is the day which Yhwh hath made; we will rejoice and be glad in it.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃ | 25 |
Save now, I beseech thee, O Yhwh: O Yhwh, I beseech thee, send now prosperity.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה׃ | 26 |
Blessed be he that cometh in the name of Yhwh: we have blessed you out of the house of Yhwh.
אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח׃ | 27 |
God is Yhwh, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך׃ | 28 |
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 29 |
O give thanks unto Yhwh; for he is good: for his mercy endureth for ever.