< תהילים 116 >
אהבתי כי ישמע יהוה את קולי תחנוני׃ | 1 |
म परमप्रभुलाई प्रेम गर्छु किनभने उहाँले दायको निम्ति मेरो सोर र बिन्ती सुन्नुहुन्छ ।
כי הטה אזנו לי ובימי אקרא׃ | 2 |
उहाँले मेरो पुकारा सुन्नुभएको हुनाले, म जीवित भएसम्म म उहाँमा नै पुकारा गर्नेछु ।
אפפוני חבלי מות ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא׃ (Sheol ) | 3 |
मृत्युका डोरीहरूले मलाई बेह्रे र चिहानको पसोहरूले मेरो सामान गरे । मैले वेदना र दुःखको महसुस गरें । (Sheol )
ובשם יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי׃ | 4 |
तब मैले परमप्रभुको नाउँको पुकारा गरें: “हे परमप्रभु, कृपया, मेरो जीवन बचाउनुहोस् ।”
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם׃ | 5 |
परमप्रभु कृपालु र निष्पक्ष हुनुहुन्छ । हाम्रो परमेश्वर करुणामय हुनुहुन्छ ।
שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע׃ | 6 |
परमप्रभुले सोझोलाई रक्षा गर्नुहुन्छ । म तल झारिएको थिएँ र उहाँले मलाई बचाउनुभयो ।
שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי׃ | 7 |
मेरो प्राण आफ्नो विश्रामको ठाउँमा फर्कन सक्छ, किनकि परमप्रभु मेरो निम्ति असल हुनुभएको छ ।
כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃ | 8 |
किनकि मेरो जीवनलाई मृत्युबाट, मेरा आँखाहरूबाट आँशु झर्नबाट र मेरा खुट्टाहरूलाई ठेस खानबाट तपाईंले बचाउनुभयो ।
אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃ | 9 |
म जीवितहरूको देशमा परमप्रभुको सेवा गर्नेछु ।
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד׃ | 10 |
“म ठुलो दुःखमा परेको छु,” भनी मैले भनेको बेलामा पनि मैले उहाँमा विश्वास गरें ।
אני אמרתי בחפזי כל האדם כזב׃ | 11 |
आफ्नो अन्योलमा मैले भनें, “सबै मानि झुटा हुन् ।”
מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי׃ | 12 |
परमप्रभुले मेरो निम्ति गर्नुभएको सबै भलाइको साटो म कसरी चुक्ता गर्न सक्छ र?
כוס ישועות אשא ובשם יהוה אקרא׃ | 13 |
मुक्तिको कचौरा म उठाउनेछु र परमप्रभुको नाउँको पुकारा गर्नेछु ।
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃ | 14 |
परमप्रभुका सबै मनिसको सामु आफ्ना भाकलहरू उहाँमा म पुरा गर्नेछु ।
יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃ | 15 |
परमप्रभुको दृष्टिमा उहाँका सन्तहरूका मृत्यु बहुमूल्य हुन्छ ।
אנה יהוה כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי׃ | 16 |
हे परमप्रभु, वस्तवमा, म तपाईंको सेवक हुँ । म तपाईकी कमारीकी छोरा तपाईंको सेवक हुँ । तपाईंले मेरा बन्धनहरू तोड्नुभएको छ ।
לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃ | 17 |
म तपाईंलाई धन्यवादको बलि चढाउनेछु र परमप्रभुको नाउँको पुकारा गर्नेछु ।
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃ | 18 |
परमप्रभुका सबै मनिसका सामु म आफ्ना सबै भाकलहरू उहाँमा,
בחצרות בית יהוה בתוככי ירושלם הללו יה׃ | 19 |
परमप्रभुको मन्दिरका चोकहरूमा, यरूशलेमको बिचमा म पुरा गर्नेछु । परमप्रभुको प्रशंसा गर ।