< תהילים 116 >
אהבתי כי ישמע יהוה את קולי תחנוני׃ | 1 |
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
כי הטה אזנו לי ובימי אקרא׃ | 2 |
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
אפפוני חבלי מות ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא׃ (Sheol ) | 3 |
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
ובשם יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי׃ | 4 |
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם׃ | 5 |
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע׃ | 6 |
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי׃ | 7 |
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃ | 8 |
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃ | 9 |
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד׃ | 10 |
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
אני אמרתי בחפזי כל האדם כזב׃ | 11 |
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי׃ | 12 |
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
כוס ישועות אשא ובשם יהוה אקרא׃ | 13 |
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃ | 14 |
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃ | 15 |
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
אנה יהוה כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי׃ | 16 |
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃ | 17 |
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃ | 18 |
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
בחצרות בית יהוה בתוככי ירושלם הללו יה׃ | 19 |
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.