< תהילים 116 >

אהבתי כי ישמע יהוה את קולי תחנוני׃ 1
Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
כי הטה אזנו לי ובימי אקרא׃ 2
Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
אפפוני חבלי מות ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא׃ (Sheol h7585) 3
Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol h7585)
ובשם יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי׃ 4
Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם׃ 5
Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע׃ 6
Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי׃ 7
Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃ 8
Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃ 9
Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד׃ 10
Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
אני אמרתי בחפזי כל האדם כזב׃ 11
Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי׃ 12
Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
כוס ישועות אשא ובשם יהוה אקרא׃ 13
Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃ 14
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃ 15
Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
אנה יהוה כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי׃ 16
Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃ 17
Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃ 18
Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
בחצרות בית יהוה בתוככי ירושלם הללו יה׃ 19
Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!

< תהילים 116 >