< תהילים 116 >
אהבתי כי ישמע יהוה את קולי תחנוני׃ | 1 |
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
כי הטה אזנו לי ובימי אקרא׃ | 2 |
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
אפפוני חבלי מות ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא׃ (Sheol ) | 3 |
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
ובשם יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי׃ | 4 |
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם׃ | 5 |
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע׃ | 6 |
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי׃ | 7 |
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃ | 8 |
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃ | 9 |
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד׃ | 10 |
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
אני אמרתי בחפזי כל האדם כזב׃ | 11 |
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי׃ | 12 |
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
כוס ישועות אשא ובשם יהוה אקרא׃ | 13 |
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃ | 14 |
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃ | 15 |
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
אנה יהוה כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי׃ | 16 |
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃ | 17 |
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃ | 18 |
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
בחצרות בית יהוה בתוככי ירושלם הללו יה׃ | 19 |