< תהילים 115 >
לא לנו יהוה לא לנו כי לשמך תן כבוד על חסדך על אמתך׃ | 1 |
Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
למה יאמרו הגוים איה נא אלהיהם׃ | 2 |
Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
ואלהינו בשמים כל אשר חפץ עשה׃ | 3 |
UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
עצביהם כסף וזהב מעשה ידי אדם׃ | 4 |
Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
פה להם ולא ידברו עינים להם ולא יראו׃ | 5 |
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
אזנים להם ולא ישמעו אף להם ולא יריחון׃ | 6 |
zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
ידיהם ולא ימישון רגליהם ולא יהלכו לא יהגו בגרונם׃ | 7 |
zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
כמוהם יהיו עשיהם כל אשר בטח בהם׃ | 8 |
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא׃ | 9 |
Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
בית אהרן בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא׃ | 10 |
Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
יראי יהוה בטחו ביהוה עזרם ומגנם הוא׃ | 11 |
Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
יהוה זכרנו יברך יברך את בית ישראל יברך את בית אהרן׃ | 12 |
UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
יברך יראי יהוה הקטנים עם הגדלים׃ | 13 |
uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
יסף יהוה עליכם עליכם ועל בניכם׃ | 14 |
Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
ברוכים אתם ליהוה עשה שמים וארץ׃ | 15 |
Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
השמים שמים ליהוה והארץ נתן לבני אדם׃ | 16 |
NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
לא המתים יהללו יה ולא כל ירדי דומה׃ | 17 |
Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
ואנחנו נברך יה מעתה ועד עולם הללו יה׃ | 18 |
yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.