< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃ | 1 |
Керівнику хору. Псалом Давидів. Боже моєї хвали, не мовчи,
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃ | 2 |
адже нечестиві й підступні люди відкрили на мене вуста свої, говорять зі мною брехливим язиком.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃ | 3 |
Оточили мене словами ненависті й даремно воюють зі мною.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃ | 4 |
За любов мою ворогують зі мною, а я [заглиблюся] в молитву.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃ | 5 |
Вони віддячують мені злом за добро й ненавистю – за мою любов.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃ | 6 |
Постав над ним нечестивця, і обвинувач нехай стане по його правиці.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃ | 7 |
Коли постане він перед судом, нехай виявиться винним і молитва його нехай вважається гріхом.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃ | 8 |
Нехай дні його будуть нечисленними, нехай інший займе його становище.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃ | 9 |
Нехай діти його стануть сиротами, а дружина його – вдовою.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃ | 10 |
Нехай нащадки його тиняються й жебрають, нехай просять на руїнах своїх [домівок].
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃ | 11 |
Нехай захопить лихвар усе, що є в нього, і чужі пограбують плоди його праці.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃ | 12 |
Нехай не буде нікого, хто виявив би йому співчуття, і над сиротами його нехай ніхто не змилується.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃ | 13 |
Нехай будуть викорінені його нащадки й зітреться ім’я його в наступному поколінні.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃ | 14 |
Нехай згадаються перед Господом беззаконня його предків і гріх матері його не буде стертий.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃ | 15 |
Нехай [гріхи його] будуть завжди перед Господом і нехай викорінена буде з землі пам’ять його
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃ | 16 |
за те, що він не пам’ятав виявляти [іншим] милість, але переслідував пригніченого, бідного й зламаного серцем, щоб умертвити його.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃ | 17 |
Він любив прокляття – воно прийде до нього; йому не подобалося благословення – воно від нього віддалиться.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃ | 18 |
Оскільки він вдягався в прокляття, мов у шати, воно просякло, як вода, в його нутро, і, немов олія, – у його кістки.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃ | 19 |
Нехай стане воно для нього одягом, у який він огортається, і поясом, яким він завжди підперізується.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃ | 20 |
Така відплата від Господа тому, хто ворогує проти мене, і тим, хто зле говорить на душу мою.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃ | 21 |
Ти ж, Господи, Володарю, вступися за мене заради імені Твого; через доброту милосердя Твого визволи мене.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃ | 22 |
Адже я пригнічений і бідний і серце моє зранене в нутрі моєму.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃ | 23 |
Я сную, немов похилена тінь, як сарану, струшують мене.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃ | 24 |
Мої коліна ослабли від посту, і тіло моє геть виснажилося без олії.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃ | 25 |
Я став посміховищем для них: ті, що бачать мене, похитують [глузливо] головами своїми.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃ | 26 |
Допоможи мені, Господи, Боже мій, врятуй мене за милістю Твоєю.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃ | 27 |
Нехай же знають, що це рука Твоя, що це Ти зробив, Господи.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃ | 28 |
Нехай вони проклинають, а Ти благослови; вони повстануть, але посоромляться, а слуга Твій радітиме.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃ | 29 |
Нехай вдягнуться в безчестя ті, хто проти мене ворогує, і огорнуться ганьбою, немов шатами.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃ | 30 |
Я буду славити вустами моїми Господа завзято й серед велелюддя хвалитиму Його.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃ | 31 |
Бо Він стоїть по правиці від бідняка, щоб врятувати його від тих, хто судить його душу.