< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃ 1
Nkulunkulu wendumiso yami, ungathuli.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃ 2
Ngoba umlomo wokhohlakeleyo lomlomo wenkohliso uvulekile umelene lami; bakhulume lami ngolimi lwamanga.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃ 3
Bangihanqa ngamazwi enzondo, balwa bemelene lami kungelasizatho.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃ 4
Esikhundleni sothando lwami bayizitha zami, kodwa mina ngisemkhulekweni.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃ 5
Basebengibuyisela okubi esikhundleni sokuhle, lenzondo esikhundleni sothando lwami.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃ 6
Umise omubi phezu kwakhe, loSathane kame ngakwesokunene sakhe.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃ 7
Ekwahlulelweni kwakhe kaphume elecala; lomkhuleko wakhe ube yisono.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃ 8
Insuku zakhe kazibe nlutshwana; omunye athathe isikhundla sakhe.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃ 9
Abantwana bakhe kabangabi loyise, lomkakhe abe ngumfelokazi.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃ 10
Abantwana bakhe kabazulazule bephanza isinkwa sabo, bacele bevela emanxiweni abo.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃ 11
Umebolekisi kabambe konke alakho, labezizweni baphange izithelo zomsebenzi wakhe.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃ 12
Kungabi khona omelulela umusa, futhi kungabi khona ozwela intandane zakhe.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃ 13
Inzalo yakhe kayiqunywe, lebizo labo lesulwe esizukulwaneni esilandelayo.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃ 14
Ububi baboyise bukhunjulwe eNkosini, lesono sikanina singesulwa.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃ 15
Kabube phambi kweNkosi njalonjalo, ukuze aqume ukukhunjulwa kwabo kusuke emhlabeni.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃ 16
Ngenxa yokuthi wayengakhumbuli ukwenza umusa, kodwa wazingela umuntu ohluphekayo longumyanga, lodabukileyo enhliziyweni ukumbulala.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃ 17
Njengoba wathanda ukuqalekisa, ngakho kakwehlele kuye; njengoba wayengathandi ukubusisa, ngakho kakube khatshana laye.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃ 18
Njengoba wagqoka isiqalekiso njengesigqoko sakhe, ngakho kakungene emibilini yakhe njengamanzi, lanjengamafutha emathanjeni akhe.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃ 19
Kakube kuye njengesembatho azembesa ngaso, kube libhanti azibopha ngalo njalonjalo.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃ 20
Lokhu kube ngumvuzo wezitha zami ovela eNkosini, lowalabo abakhuluma okubi ngomphefumulo wami.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃ 21
Kodwa wena, Jehova, Nkosi, ngenzela ngenxa yebizo lakho; ngoba umusa wakho ulungile, ngikhulule.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃ 22
Ngoba mina ngiyisihlupheki lomyanga, lenhliziyo yami ilimele phakathi kwami.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃ 23
Ngedlula njengesithunzi sisiba side; ngizanyazanyiswe njengesikhonyane.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃ 24
Amadolo ami ayaxega ngokuzila ukudla, lenyama yami isicakile iswela ukukhuluphala.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃ 25
Mina sengibe lihlazo kubo, bengibona banikina ikhanda labo.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃ 26
Ngisize, Nkosi, Nkulunkulu wami, ungisindise ngokomusa wakho.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃ 27
Ukuze bazi ukuthi lesi yisandla sakho; wena, Nkosi, ukwenzile.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃ 28
Kabathuke bona, kodwa wena ubusise; nxa bevuka kabayangeke, kodwa inceku yakho kayithabe.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃ 29
Izitha zami kazigqokiswe ngehlazo, kazizigoqele ngenhloni zazo njengesembatho.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃ 30
Ngizayibonga kakhulu iNkosi ngomlomo wami; njalo ngizayidumisa phakathi kwabanengi.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃ 31
Ngoba izakuma ngakwesokunene komyanga, ukumsindisa kulabo abalahla umphefumulo wakhe.

< תהילים 109 >