< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃ 1
Kumqondisi wokuhlabela. ElikaDavida. Ihubo. Oh Nkulunkulu, wena engikudumisayo, ungali ulokhu uthule,
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃ 2
ngoba abantu ababi abalenkohliso bayivulile imilomo yabo bekhuluma ngami; bakhuluma bengigcona ngendimi zabo zamanga.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃ 3
Bangihonqolozela ngamazwi enzondo; bayangisukela nje kungelasizatho.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃ 4
Ukubathanda kwami bakuphindisela ngokungisola, kodwa ngingumuntu womkhuleko.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃ 5
Bangiphindisela okuhle ngokubi, langenzondo ukubathanda kwami.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃ 6
Bathi, “Khethani umuntu omubi ozamelana laye; ombeka icala kame kwesokunene sakhe.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃ 7
Nxa esethonisiswa kafunyanwe elecala, futhi sengathi imikhuleko yakhe ingamlahla.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃ 8
Sengathi insuku zakhe zingabazilutshwana; kakube lomunye ozathatha isikhundla sakhe sobukhokheli.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃ 9
Sengathi abantwabakhe bangaba zintandane lomkakhe abe ngumfelokazi.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃ 10
Sengathi abantwabakhe bangaba zinzulane zeziceli; sengathi bangaxotshwa emizini yabo esingamanxiwa.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃ 11
Sengathi lowo aboleke kuye angamemuka konke alakho; sengathi labezizweni bangaphanga izithelo zamandla akhe.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃ 12
Akungabikhona omenzela umusa loba ozwela izintandane zakhe.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃ 13
Sengathi izizukulwane zakhe zingaphela, amabizo abo esulwe esizukulwaneni esilandelayo.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃ 14
Sengathi ububi bukayise bungakhunjulwa phambi kukaThixo, sengathi isono sikanina singacitshi lanini.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃ 15
Sengathi izono zabo zingahlala zisobala phambi kukaThixo, ukuze aphelise du ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃ 16
Ngoba kazange akhumbule ukwenza umusa kodwa wabazingelela ukufa abayanga labaswelayo labadabukileyo enhliziyweni.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃ 17
Wayekuthanda ukwethesa isithuko, sengathi singehlela kuye. Wayengakuthandi ukubusisa sengathi kungaba khatshana laye.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃ 18
Wayevunula ukuthuka njengesigqoko; kwangena emzimbeni wakhe njengamanzi, emathanjeni akhe njengamafutha.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃ 19
Sengathi kungaba njengengubo athandelwe ngayo njengebhanti abotshwe ngalo lanini.”
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃ 20
Sengathi lokhu kungaba yisijeziso sikaThixo kulabo abangethesa amacala, labo abakhuluma okubi ngami.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃ 21
Kodwa wena, Oh Thixo woBukhosi, ngenzela kuhle ngenxa yebizo lakho; ngenxa yokulunga kothando lwakho akungikhulule.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃ 22
Ngoba ngingumyanga ngiyaswela, lenhliziyo yami ilimele ngaphakathi kwami.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃ 23
Ngiyafiphala njengethunzi lakusihlwa; ngiyaphetshulwa njengentethe.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃ 24
Amadolo ami asebuthakathaka ngokuzila ukudla; umzimba wami usuzacile usutshwabhene.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃ 25
Sengiyinto yokuhlekisa kulabo abangibeka amacala; bathi bengibona banyikinye amakhanda abo.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃ 26
Akungisize, Oh Thixo Nkulunkulu wami; ngisindisa ngokuya ngothando lwakho.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃ 27
Kumele bakwazi ukuthi lokhu ngokwesandla sakho; wena, Oh Thixo, nguwe okwenzileyo.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃ 28
Bangangiqalekisa, kodwa wena uzabusisa; bathi bayahlasela bayangiswe, kodwa inceku yakho izathokoza.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃ 29
Abangivukelayo kabembeswe ihlazo bagoqelwe ngokuyangeka njengengubo.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃ 30
Ngomlomo wami ngizambabaza kakhulu uThixo; ngisemphakathini ngizamdumisa.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃ 31
Ngoba umi ngakwesokunene salowo oswelayo, ukusindisa impilo yakhe kulabo abamnikela ekufeni.

< תהילים 109 >