< תהילים 109 >

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃ 1
Thaburi ya Daudi Wee Ngai, ũrĩa ngoocaga, ndũgaakire,
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃ 2
nĩgũkorwo andũ arĩa aaganu na a maheeni nĩmathamĩtie tũnua nĩguo manjũkĩrĩre; nĩmarĩtie ũhoro wakwa na rũrĩmĩ rwa maheeni.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃ 3
Mandigicĩirie makĩaragia ndeto cia rũthũũro; maatharĩkagĩra hatarĩ gĩtũmi.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃ 4
Handũ ha wendo ũrĩa ndĩmendete naguo, o nĩ gũũthitanga maathitangaga, no niĩ nĩkũhooya ndĩmahooyagĩra.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃ 5
Mandĩhaga wega na ũũru, na makandĩha wendani na rũthũũro.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃ 6
Mũndũ ũrĩa wĩkĩte ũguo mũigĩre mũndũ mũũru amũũkĩrĩre; mwena wake wa ũrĩo nĩkũrũgame mũndũ wa kũmũthitanga.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃ 7
Aacirithio-rĩ, nĩatuuagwo mwĩhia, na kũhooya gwake gũgĩtuĩke no kwĩhia.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃ 8
Matukũ make maronyiiha; ũtongoria wake ũrooywo nĩ mũndũ ũngĩ.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃ 9
Ciana ciake irotuĩka cia ngoriai, na mũtumia wake atuĩke wa ndigwa.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃ 10
Ciana ciake irotuĩka njara-rũhĩ cia gũcangacanga; iroingatwo ciume mĩciĩ yao ĩyo mĩanangĩku.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃ 11
Indo ciake ciothe irotahwo nĩ mũndũ ũrĩa marĩ thiirĩ nake; andũ a kũngĩ nĩmeyoere maciaro ma wĩra wake.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃ 12
Aroaga mũndũ ũngĩmwonia ũtugi, o na kana mũndũ ũngĩiguĩra ciana icio ciake cia ngoriai tha.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃ 13
Njiaro ciake iroeherio, na marĩĩtwa maacio mathario kuuma rũciaro-inĩ rũrĩa rũgooka.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃ 14
Waganu wa maithe make ũrotũũra ũririkanagwo nĩ Jehova; wĩhia wa nyina ũroaga gũgaathario o na rĩ.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃ 15
Mehia mao marotũũra hĩndĩ ciothe marĩ mbere ya Jehova, nĩguo akaaniina kũririkanwo kwao gũkũ thĩ.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃ 16
Nĩgũkorwo mũndũ ũcio we ndarĩ hĩndĩ eciiragia ũhoro wa gũtugana, no aingatithagia mũndũ ũrĩa mũthĩĩni, na ũrĩa mũbatari, o na ũrĩa mũthuthĩku ngoro, o nginya akamooraga.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃ 17
Aronyiitwo nĩ kĩrumi, tondũ we endete o kũruma andũ manyiitwo nĩ kĩrumi; kĩrathimo kĩromũraihĩrĩria, tondũ we ndendaga kũrathimana.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃ 18
Ehumbaga kĩrumi taarĩ nguo; kĩamũtoonyire mwĩrĩ ta maaĩ, o na gĩkĩmũtoonya mahĩndĩ-inĩ taarĩ maguta.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃ 19
Kĩrotuĩka taarĩ nguo ya igũrũ erigiicĩirie, na gĩtuĩke taarĩ mũcibi ehotorete nginya tene.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃ 20
Rĩrĩ nĩrĩtuĩke irĩhi rĩa Jehova kũrĩ arĩa maathitangaga, o kũrĩ arĩa maaragia ũũru igũrũ rĩakwa.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃ 21
No rĩrĩ, Wee Mwathani Jehova, njĩka maũndũ mega nĩ ũndũ wa rĩĩtwa rĩaku; ndeithũra tondũ wa wega wa wendo waku.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃ 22
Nĩgũkorwo ndĩ mũthĩĩni na mũbatari, nayo ngoro yakwa nĩĩgurarĩtio thĩinĩ wakwa.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃ 23
Ndĩ hakuhĩ kũbuĩria o ta kĩĩruru kĩa hwaĩ-inĩ; hurutagwo nĩ rũhuho o ta ngigĩ.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃ 24
Maru makwa nĩmaregerete nĩ kwĩima kũrĩa; mwĩrĩ wakwa ũhĩnjĩte nĩ kwaga maguta.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃ 25
Nduĩkĩte kĩndũ gĩa kũnyũrũrio nĩ andũ arĩa maathitangaga; rĩrĩa maanyona, mainainagia mĩtwe.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃ 26
Wee Jehova Ngai wakwa, ndeithia; honokia kũringana na wendo waku.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃ 27
Tũma mamenye atĩ kũu nĩ guoko gwaku, mamenye atĩ Wee Jehova, nĩwe wĩkĩte ũguo.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃ 28
O nĩ marumanage, no wee ũrathimanage; rĩrĩa maatharĩkĩra nĩmarĩconorithagio, no ndungata yaku no gũkena ĩrĩkenaga.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃ 29
Arĩa maathitangaga makaahumbwo njono na mohwo thoni taarĩ nguo ya igũrũ.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃ 30
Nĩndĩrĩkumagia Jehova mũno na kanua gakwa; nĩndĩrĩmũgoocaga ndĩ kĩrĩndĩ-inĩ kĩnene.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃ 31
Nĩgũkorwo arũgamaga guoko-inĩ kwa ũrĩo kwa mũndũ ũrĩa mũbatari, nĩguo ahonokagie muoyo wake harĩ andũ arĩa mangĩmũtua nĩ mwĩhia.

< תהילים 109 >