< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃ | 1 |
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Jumala, minun kiitokseni, älä vaikene.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃ | 2 |
Sillä he ovat jumalattoman ja pettäväisen suunsa avanneet minua vastaan: he puhuvat minun kanssani viekkaalla kielellä,
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃ | 3 |
Ja myrkyllisillä sanoilla ovat he minun piirittäneet, ja sotivat minua vastaan ilman syytä.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃ | 4 |
Että minä heitä rakastan, ovat he minua vastaan; mutta minä rukoilen.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃ | 5 |
He osoittavat minulle pahaa hyvän edestä ja vihaa rakkauden edestä.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃ | 6 |
Aseta jumalattomat hänen päällensä, ja perkele seisokaan hänen oikialla kädellänsä.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃ | 7 |
Koska hän tuomitaan, niin lähtekään siitä ulos jumalattomana, ja hänen rukouksensa olkoon synti.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃ | 8 |
Olkoon hänen päivänsä harvat, ja hänen virkansa ottakoon toinen.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃ | 9 |
Hänen lapsensa olkoon orvot, ja hänen emäntänsä leski.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃ | 10 |
Käykään hänen lapsensa kulkiana, ja kerjätkään, ja etsikään elatuksensa köyhyydessänsä.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃ | 11 |
Kaikki mitä hänellä on, korkorahainen ottakoon, ja muukalaiset repikään hänen hyvyytensä.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃ | 12 |
Älköön kenkään hänelle hyvää tehkö, eikä yksikään armahtako hänen orpojansa.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃ | 13 |
Hänen sukunsa olkoon hävitetty: heidän nimensä olkoon toisessa polvessa pyyhitty pois.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃ | 14 |
Hänen isäinsä pahat teot tulkaan muistoksi Herran edessä, ja hänen äitinsä synti ei pidä pyyhittämän pois.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃ | 15 |
Olkoon ne alati Herran kasvoin edessä, ja hukkukoon heidän muistonsa maan päältä,
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃ | 16 |
Ettei hänellä ensinkään laupiutta ollut, vaan vainosi raadollista ja köyhää, ja murheellista tappaaksensa.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃ | 17 |
Ja hän tahtoi kirousta, sen myös pitää hänelle tuleman: ei hän tahtonut siunausta, sen pitää myös hänestä kauvas erkaneman.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃ | 18 |
Ja hän puki kirouksen päällensä niinkuin paitansa ja se meni hänen sisällyksiinsä niinkuin vesi, ja hänen luihinsa niinkuin öljy.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃ | 19 |
Se olkoon hänelle niinkuin vaate, jolla hän itsensä verhottaa, ja niinkuin vyö, jolla hän aina itsensä vyöttää.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃ | 20 |
Aivan näin tapahtukoon heille Herralta, jotka ovat minua vastaan, ja puhuvat pahoin minun sieluani vastaan.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃ | 21 |
Mutta sinä, Herra, Herra, tee minun kanssani sinun nimes tähden; sillä sinun armos on hyvä, pelasta minua.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃ | 22 |
Sillä minä olen köyhä ja raadollinen: minun sydämeni on särjetty minussa.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃ | 23 |
Minä menen pois niinkuin varjo, koska se kulkee pois, ja pudistetaan ulos niinkuin kaskaat.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃ | 24 |
Minun polveni ovat heikoksi tulleet paastosta, ja minun lihani on laihtunut lihavuudesta.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃ | 25 |
Ja minun täytyy olla heidän pilkkansa: koska he minun näkevät, niin he päätänsä pudistavat.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃ | 26 |
Auta minua, Herra minun Jumalani: auta minua sinun armos perästä,
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃ | 27 |
Että he tuntisivat sen sinun kädekses, ja että sinä Herra sen teet.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃ | 28 |
Koska he sadattavat, niin siunaa sinä: koska he karkaavat minua vastaan, niin tulkoon he häpiään, mutta sinun palvelias iloitkaan.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃ | 29 |
Olkoon minun vainolliseni häväistyksellä puetut, ja olkoon häpiällänsä verhotetut niinkuin hameella.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃ | 30 |
Minä kiitän suuresti Herraa suullani, ja ylistän häntä monen seassa.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃ | 31 |
Sillä hän seisoo köyhän oikialla kädellä, auttamassa häntä niistä, jotka hänen sieluansa tuomitsevat.