< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃ | 1 |
To the Chief Musician. David’s. A Melody. O God of my praise, do not be silent;
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃ | 2 |
For, the mouth of the lawless one and the mouth of the deceiver, against me, are open, They have spoken to me with false tongue;
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃ | 3 |
And, with words of hatred, have they surrounded me, and have made war upon me without cause:
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃ | 4 |
For my love, they have been accusing me, while, I, was at prayer:
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃ | 5 |
Yea they have returned unto me—Evil for good; and, Hatred for my love.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃ | 6 |
Set in charge over him, one who is lawless, and let, an accuser, stand at his right hand;
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃ | 7 |
When he is judged, let him go out condemned, and let, his own petition, become a sin;
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃ | 8 |
Let his days become few, his overseership, let another take;
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃ | 9 |
Let his children become fatherless, and his wife a widow;
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃ | 10 |
Let his children, wander about, and beg, Let them be driven out of their ruins;
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃ | 11 |
Let the creditor take aim at all that he hath, and let strangers prey on the fruit of his toil;
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃ | 12 |
Let him have no one to continue lovingkindness, and there be none to favour his fatherless children;
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃ | 13 |
Let his posterity be for cutting off, In another generation, let their name be wiped out;
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃ | 14 |
Remembered be the iniquity of his fathers against Yahweh, and, the sin of his mother, let it not be wiped out;
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃ | 15 |
Let them be before Yahweh continually, and let the memory of them, be cut off out of the earth.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃ | 16 |
Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃ | 17 |
Because he loved cursing, May it have come upon him, Because he delighted not in blessing, May it have kept far from him;
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃ | 18 |
Because he clothed himself in cursing as his outer garment, therefore may it have entered like water into his inward part, and like oil into his bones;
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃ | 19 |
Be it his, as a garment he shall wrap round him, and for a girdle he shall, at all times, gird on:
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃ | 20 |
This, be the reward of mine accusers, from Yahweh, even of them who are speaking wrongfully against my life.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃ | 21 |
But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃ | 22 |
For, oppressed and needy, I am, and, my heart, is wounded within me.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃ | 23 |
As a shadow when it stretcheth out, I am gone, I am shaken off like the locust;
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃ | 24 |
My knees, tremble from fasting, and, my flesh, faileth of fatness:
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃ | 25 |
So, I, am become a reproach for them, They see me, they shake their head.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃ | 26 |
Help me! O Yahweh my God, Save me, according to thy lovingkindness:
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃ | 27 |
That they may know that, Thine own hand, this is, Thou, Yahweh, hast done it.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃ | 28 |
They, may curse if, thou, wilt bless, —Mine assailants, shall be ashamed, but, thy servant, shall rejoice;
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃ | 29 |
Mine accusers shall be clothed with confusion, and shall wrap about them, like a cloak, their own shame.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃ | 30 |
I will thank Yahweh loudly with my mouth, Yea, in the midst of multitudes, will I praise him;
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃ | 31 |
Because he standeth at the right hand of the needy, To save, from them who would pass sentence on his life.