< תהילים 109 >
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃ | 1 |
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃ | 2 |
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃ | 3 |
They have surrounded me about, And they fight me without cause.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃ | 4 |
For my love they oppose me, and I—prayer!
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃ | 5 |
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃ | 6 |
Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃ | 7 |
In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃ | 8 |
His days are few, another takes his oversight,
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃ | 9 |
His sons are fatherless, and his wife a widow.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃ | 10 |
And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃ | 11 |
An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃ | 12 |
He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃ | 13 |
His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃ | 14 |
The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃ | 15 |
They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃ | 16 |
Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃ | 17 |
And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃ | 18 |
And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃ | 19 |
It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃ | 20 |
This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃ | 21 |
And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃ | 22 |
For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃ | 23 |
I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃ | 24 |
My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃ | 25 |
And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃ | 26 |
Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃ | 27 |
And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃ | 28 |
They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃ | 29 |
My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃ | 30 |
I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃ | 31 |
For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.