< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Alabe al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃ 2
Deje que aquellos cuya causa ha tomado el Señor lo digan, su pueblo a quien él ha quitado de las manos de sus enemigos;
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃ 3
Haciéndolos venir juntos de todas las tierras, del este y del oeste, del norte y del sur.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃ 4
Ellos vagabundeaban en los lugares baldíos; no vieron camino a un lugar de descanso.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃ 5
Sus almas se debilitaron por la necesidad de comida y bebida.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃ 6
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas;
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃ 7
Guiándolos en el camino correcto, para que puedan entrar en la ciudad de su lugar de descanso.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 8
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃ 9
Él le da su deseo al alma incontenible, para que esté lleno de cosas buenas.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃ 10
Aquellos que estaban en la oscuridad, en la noche negra, en cadenas de tristeza;
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃ 11
Porque fueron contra las palabras de Dios, y no pensaron en las leyes del Altísimo:
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃ 12
De modo que hizo que sus corazones se cargaran de dolor; estaban cayendo, y no tenían ayuda.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ 13
Entonces enviaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃ 14
Los sacó de la oscuridad y la noche negra, y todas sus cadenas se rompieron.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 15
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃ 16
Las puertas de bronce se rompen por su brazo, y las cintas de hierro se cortan en dos.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃ 17
Los hombres necios, a causa de sus pecados, y por su maldad, se turbaron;
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃ 18
Están disgustados con todo alimento, y se acercan a las puertas de la muerte.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ 19
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃ 20
Él envió su palabra y los hizo bien, y los mantuvo a salvo del inframundo.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 21
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃ 22
Hagamos ofrendas de alabanza, dando noticias de sus obras con gritos de alegría.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃ 23
Los que descienden al mar en barcos, que hacen negocios en las grandes aguas;
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃ 24
Ellos ven las obras del Señor y sus maravillas en lo profundo.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃ 25
Porque a su palabra, sube el viento de la tempestad, levantando las olas.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃ 26
Los marineros suben al cielo, y descienden al abismo; sus almas se desperdician debido a su problema.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃ 27
Son convertidos aquí y allá, rodando como un hombre que está lleno de vino; y toda su sabiduría no llega a nada.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃ 28
Entonces alzaron su clamor al Señor en su dolor, y él les dio la salvación de todos sus problemas.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃ 29
Él convierte la tormenta en una calma, para que las olas estén en paz.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃ 30
Entonces se alegran, porque el mar está quieto, y él los lleva al puerto de su deseo.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 31
¡Que los hombres alaben al Señor por su misericordia y por las maravillas que hace por los hijos de los hombres!
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃ 32
Dejen que le den gloria en la reunión del pueblo, y alabanza entre los jefes.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃ 33
Hace ríos en lugares baldíos, y manantiales de agua en tierra seca;
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃ 34
Él hace un país fértil en un desierto de sal, a causa de los pecados de los que viven allí.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃ 35
Hace una tierra desierta en un lugar de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃ 36
Y allí él da a los pobres un lugar de descanso, para que puedan hacerse una ciudad;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃ 37
Y pon la semilla en los campos, y haz viñas para darles fruto.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃ 38
Él les da su bendición para que sean aumentados grandemente, y su ganado no disminuya.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃ 39
Y cuando son humillados, y abatidos por la tribulación y la tristeza,
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃ 40
Él pone fin al orgullo de los reyes, y los envía vagando por las tierras baldías donde no hay camino.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃ 41
Pero saca al pobre de sus problemas, y le da familias como un rebaño.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃ 42
Los rectos lo ven y se alegran: la boca del pecador se detiene.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃ 43
Los sabios reflexionen sobre estas cosas, y vean las misericordias del Señor.

< תהילים 107 >