< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃ 2
Vakadzikinurwa naJehovha ngavadaro, vaakadzikinura muruoko rwomuvengi,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃ 3
avo vaakaunganidza kubva panyika dzose, kubva kumabvazuva nokumavirira, nokumusoro nezasi.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃ 4
Vamwe vakadzungaira murenje nomugwenga, vachishayiwa nzira yokuenda kuguta kwavangagara.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃ 5
Vakava nenzara nenyota, uye upenyu hwavo hwakanga hwoparara.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃ 6
Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, akavarwira pakutambura kwavo.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃ 7
Akavafambisa nenzira yakarurama kuenda kuguta ravaizogara.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 8
Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye nokuda kwamabasa anoshamisa aakavaitira,
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃ 9
nokuti anogutsa vane nyota, uye vane nzara anovazadza nezvakanaka.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃ 10
Vamwe vakagara murima nokusurikirwa kwakadzama, vari vasungwa vanotambudzika muzvisungo zvamatare,
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃ 11
nokuti vakanga vamukira mashoko aMwari uye vakazvidza kurayira kweWokumusoro-soro.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃ 12
Saka akaita kuti vashande zvinorwadza; vakagumburwa, uye pakanga pasina anovabatsira.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ 13
Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, uye akavaponesa pakutambura kwavo.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃ 14
Akavabudisa murima nomukusviba kwakadzika dzika, uye akadambura ngetani dzavo.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 15
Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye namabasa ake anoshamisa aakavaitira,
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃ 16
nokuti anopwanya masuo endarira, uye akagura mazariro esimbi.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃ 17
Vamwe vakava mapenzi nokuda kwenzira dzavo dzokumukira, uye vakatambudzwa kwazvo nokuda kwezvakaipa zvavo.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃ 18
Vakasema zvokudya zvose, uye vakaswedera pamasuo orufu.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ 19
Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, uye akavaponesa pakutambura kwavo.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃ 20
Akatuma shoko rake uye akavaporesa; akavanunura kubva paguva.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 21
Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye namabasa ake anoshamisa aakavaitira.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃ 22
Ngavabayire zvibayiro zvokuvonga, uye vareve zvamabasa ake nenziyo dzomufaro.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃ 23
Vamwe vakafamba rwendo pagungwa nezvikepe; vakanga vari vashambadziri pamvura zhinji.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃ 24
Vakaona mabasa aJehovha, mabasa ake anoshamisa pakadzika.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃ 25
Nokuti akataura uye akamutsa dutu rikasimudza mafungu.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃ 26
Vakaenda kumusoro kumatenga vakaendawo pasi kwakadzika; mukutambudzika kwavo kushinga kwavo kwakanyongodeka.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃ 27
Vakandeya vakadzedzereka savanhu vadhakwa; vakasvika pakupererwa namazano.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃ 28
Ipapo vakachema kuna Jehovha pakutambudzika kwavo, uye akavabudisa pakutambura kwavo.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃ 29
Akanyaradza dutu remhepo nezevezeve; mafungu egungwa akanyarara kuti mwiro.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃ 30
Vakafara parakadzikama, uye akavatungamirira kwakachengetedzeka kwavaida.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 31
Vanhu ngavavonge Jehovha nokuda kworudo rwake rusingaperi, uye namabasa ake anoshamisa aakaitira vanhu.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃ 32
Ngavamukudze paungano yavanhu, uye vamurumbidze pagungano ramakurukota.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃ 33
Akashandura nzizi dzikava gwenga, hova dzinoerera dzikava nyika ine nyota,
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃ 34
uye nyika yezvibereko ikava gwenga romunyu, nokuda kwezvakaipa zvavaigaramo.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃ 35
Akashandura gwenga rikava madziva emvura, nenyika yakaoma ikava zvitubu zvinoerera;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃ 36
ndipo paakagarisa vane nzara, uye vakavaka guta ravangagara.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃ 37
Vakadyara minda, uye vakasima minda yemizambiringa, ikabereka mukohwo wakanaka;
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃ 38
akavaropafadza, uye akavawanza zvikuru, uye haana kutendera zvipfuwo zvavo kuparara.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃ 39
Ipapo vakava vashoma, uye vakaninipiswa vakadzvinyirirwa, nenjodzi uye nokusuwa;
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃ 40
iye anodurura kuzvidzwa pamusoro pamakurukota, akaita kuti vadzungaire musango risina nzira.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃ 41
Akasimudza vanoshayiwa kubva mukutambudzika kwavo, uye akawedzera mhuri dzavo samapoka amakwai.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃ 42
Vakarurama vanozviona vagofara, asi vakaipa vose vanodzivirwa miromo yavo.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃ 43
Ani naani akachenjera ngaachengete zvinhu izvi, uye arangarire rudo rukuru rwaJehovha.

< תהילים 107 >