< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃ 2
Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃ 3
E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃ 4
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃ 5
Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃ 6
E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃ 7
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 8
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃ 9
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃ 10
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃ 11
Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃ 12
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ 13
Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃ 14
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 15
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃ 16
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃ 17
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃ 18
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ 19
Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃ 20
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 21
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃ 22
E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃ 23
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃ 24
Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃ 25
Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃ 26
Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃ 27
Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃ 28
Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃ 29
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃ 30
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 31
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃ 32
Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃ 33
Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃ 34
A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃ 35
Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃ 36
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃ 37
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃ 38
Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃ 39
Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃ 40
Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃ 41
Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃ 42
Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃ 43
Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

< תהילים 107 >