< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃ 2
Warri Waaqayyo isaan fure, warri inni harka diinaatii baase,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃ 3
warri inni biyya gara garaatii, baʼaa fi lixa biiftuutii, kaabaa fi kibbaa walitti qabe waan kana haa dubbatan.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃ 4
Isaan keessaa tokko tokko gammoojjii goggogaa keessa jooran; magaalaa keessa jiraachuu dandaʼanis hin arganne.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃ 5
Isaan ni beelaʼan; ni dheebotanis; lubbuun isaaniis isaan keessatti gaggabde.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃ 6
Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃ 7
Inni hamma isaan magaalaa keessa jiraachuu dandaʼan gaʼanitti karaa qajeelaa irra isaan qajeelche.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 8
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃ 9
inni warra dheebotan dheebuu baasee warra beelaʼan illee waan gaariidhaan quufsaatii.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃ 10
Isaan keessaas tokko tokko sibiilaan hidhamanii rakkachaa, dukkanaa fi dimimmisa keessa jiraatan;
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃ 11
isaan dubbii Waaqaatti fincilanii gorsa Waaqa Waan Hundaa Oliis tuffataniiruutii.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃ 12
Kanaafuu inni dabarsee hojii dadhabsiisaatti isaan kenne; isaanis ni gufatan; namni isaan gargaaru tokko iyyuu hin argamne.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ 13
Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃ 14
Inni dukkanaa fi dimimmisa keessaa isaan baase; foncaa isaanis gargar kukkute.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 15
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan;
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃ 16
inni balbalawwan naasii caccabsee danqaraawwan sibiilaa illee kukkutaatii.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃ 17
Isaan keessaa tokko tokko cubbuu mataa isaaniitiin gowwooman; sababii balleessaa isaaniitiifis gadadoo keessa seenan.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃ 18
Isaan nyaata gosa kamii iyyuu balfanii afaan boolla duʼaa gaʼan.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ 19
Rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃ 20
Inni dubbii isaa ergee isaan fayyise; awwaala keessaas isaan baase.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 21
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif, Waaqayyoon haa galateeffatan!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃ 22
Aarsaa galataa haa dhiʼeessan; faarfannaa gammachuutiinis hojii isaa haa himan.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃ 23
Isaan keessaa tokko tokko dooniidhaan galaana irra deemanii bishaanota gurguddaa irratti daldalan.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃ 24
Isaanis hojii Waaqayyootii fi hojii isaa dinqisiisaa sana tuujuba keessatti argan.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃ 25
Inni dubbatee bubbee jabaa dambalii galaanaa ol fuudhu tokko kaaseeraatii.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃ 26
Isaan samiitti ol baʼanii tuujubatti gad buʼan; rakkina isaanii keessattis abdii kutatan.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃ 27
Akka nama machaaʼee daddarbatamanii gatantaran ogummaan isaanis faayidaa dhabe.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃ 28
Isaan rakkina isaanii keessatti Waaqayyotti iyyatan; innis dhiphina isaanii keessaa isaan baase.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃ 29
Inni akka dambaliin sun qabbanaaʼuuf dhaʼaa galaanaa calʼisiise.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃ 30
Isaan waan dambalii fi dhaʼaan galaanaa sun calʼisaniif ni gammadan; haala kanaanis gara qubata doonii barbaadaniitti isaan geesse.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 31
Isaan sababii jaalala isaa kan hin geeddaramne sanaatii fi hojii dinqii kan inni ilmaan namaatiif hojjete sanaatiif Waaqayyoon haa galateeffatan.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃ 32
Waldaa namootaa keessatti isa haa leellisan; wal gaʼii maanguddootaa keessattis isa haa jajan.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃ 33
Innis lagoota gammoojjii taasisee burqaawwan bishaanis gara lafa goggogaatti geeddare;
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃ 34
sababii hammina warra achi jiraataniitiif, biyya midhaan baasu lafa soogiddaa taasise.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃ 35
Gammoojjii kuusaa bishaaniitti, lafa goggogaa immoo burqaa bishaaniitti geeddare;
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃ 36
inni akka warri beelaʼan achi jiraatan godhe; isaanis magaalaa keessa jiraatan ijaarratan.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃ 37
Lafa qotiisaa isaanii facaafatanii wayiniis ni dhaabbatan; midhaan gaariis argatan.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃ 38
Inni isaan eebbise; baayʼina isaaniis akka malee dabale; akka loon isaanii lakkoobsaan yarachaa deeman hin goone.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃ 39
Yeroo isaan cunqursaadhaan, rakkinaa fi gaddaan xinnaatanii gad deebiʼanitti,
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃ 40
inni namoota bebeekamoo irratti tuffii roobsee akka isaan gammoojjii karaa hin qabne keessa jooran godhe.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃ 41
Inni garuu rakkattoota dhiphina isaanii keessaa baase; maatii isaanis akkuma bushaayee baayʼise.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃ 42
Qajeeltonni waan kana arganii ililchu; hamoonni hundinuu garuu afaan qabatu.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃ 43
Ogeessi kam iyyuu waan kana yaadatti haa qabatu; jaalala Waaqayyoo kan dhuma hin qabne sana illee haa hubatu.

< תהילים 107 >