< תהילים 107 >

הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃ 2
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃ 3
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃ 4
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃ 5
Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃ 6
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃ 7
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 8
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃ 9
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃ 10
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃ 11
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃ 12
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ 13
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃ 14
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 15
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃ 16
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃ 17
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃ 18
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ 19
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃ 20
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 21
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃ 22
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃ 23
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃ 24
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃ 25
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃ 26
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃ 27
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃ 28
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃ 29
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃ 30
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ 31
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃ 32
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃ 33
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃ 34
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃ 35
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃ 36
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃ 37
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃ 38
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃ 39
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃ 40
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃ 41
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃ 42
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃ 43
Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!

< תהילים 107 >