< תהילים 107 >
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃ | 2 |
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃ | 3 |
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃ | 4 |
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃ | 5 |
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃ | 6 |
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃ | 7 |
He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ | 8 |
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃ | 9 |
For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃ | 10 |
even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃ | 11 |
because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃ | 12 |
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ | 13 |
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃ | 14 |
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ | 15 |
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃ | 16 |
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃ | 17 |
Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃ | 18 |
Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃ | 19 |
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃ | 20 |
He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ | 21 |
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃ | 22 |
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃ | 23 |
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃ | 24 |
these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃ | 25 |
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃ | 26 |
They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃ | 27 |
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃ | 28 |
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃ | 29 |
He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃ | 30 |
Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃ | 31 |
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃ | 32 |
Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃ | 33 |
He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃ | 34 |
a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃ | 35 |
He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃ | 36 |
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃ | 37 |
and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃ | 38 |
He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃ | 39 |
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃ | 40 |
He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃ | 41 |
Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃ | 42 |
The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃ | 43 |
He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.