< תהילים 106 >
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ | 2 |
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ | 3 |
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ | 4 |
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ | 5 |
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ | 6 |
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ | 7 |
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ | 8 |
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ | 9 |
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ | 10 |
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ | 11 |
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ | 12 |
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ | 13 |
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ | 14 |
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ | 15 |
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ | 16 |
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ | 17 |
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ | 18 |
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ | 19 |
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ | 20 |
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ | 21 |
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ | 22 |
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ | 23 |
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ | 24 |
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ | 25 |
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ | 26 |
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ | 27 |
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ | 28 |
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ | 29 |
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ | 30 |
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ | 31 |
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ | 32 |
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ | 33 |
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ | 34 |
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ | 35 |
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ | 36 |
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ | 37 |
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ | 38 |
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ | 39 |
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ | 40 |
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ | 41 |
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ | 42 |
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ | 43 |
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ | 44 |
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ | 45 |
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ | 46 |
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ | 47 |
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ | 48 |
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.