< תהילים 106 >

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ 2
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ 3
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ 4
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ 5
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ 6
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ 7
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ 8
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ 9
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ 10
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ 11
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ 12
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ 13
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ 14
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ 15
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ 16
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ 17
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ 18
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ 19
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ 20
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ 21
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ 22
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ 23
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ 24
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ 25
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ 26
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ 27
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ 28
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ 29
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ 30
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ 31
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ 32
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ 33
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ 34
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ 35
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ 36
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ 37
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ 38
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ 39
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ 40
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ 41
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ 42
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ 43
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ 44
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ 45
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ 46
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 47
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ 48
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.

< תהילים 106 >