< תהילים 106 >

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ 2
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ 3
Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ 4
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ 5
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ 6
Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ 7
Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ 8
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ 9
Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ 10
E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ 11
E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ 12
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ 13
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ 14
Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ 15
E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ 16
E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ 17
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ 18
E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ 19
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ 20
E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ 21
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ 22
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ 23
Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ 24
Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ 25
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ 26
Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ 27
Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ 28
Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ 29
Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ 30
Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ 31
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ 32
Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ 33
Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ 34
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ 35
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ 36
E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ 37
Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ 38
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ 39
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ 40
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ 41
E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ 42
E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ 43
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ 44
Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ 45
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ 46
Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 47
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ 48
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.

< תהילים 106 >