< תהילים 106 >

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ 2
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ 3
Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ 4
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ 5
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ 6
Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ 7
Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ 8
Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ 9
Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ 10
E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ 11
E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ 12
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ 13
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ 14
Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ 15
E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ 16
E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ 17
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ 18
E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ 19
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ 20
E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ 21
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ 22
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ 23
Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ 24
Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ 25
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ 26
Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ 27
Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ 28
Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ 29
Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ 30
Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ 31
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ 32
Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ 33
Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ 34
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ 35
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ 36
E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ 37
Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ 38
E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ 39
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ 40
Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ 41
E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ 42
E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ 43
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ 44
Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ 45
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ 46
Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 47
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ 48
Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.

< תהילים 106 >