< תהילים 106 >

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ 2
Chi potrà raccontar le potenze del Signore? [Chi] potrà pubblicar tutta la sua lode?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ 3
Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch'è giusto in ogni tempo.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ 4
Ricordati di me, o Signore, Secondo la [tua] benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ 5
Acciocchè io vegga il bene de' tuoi eletti, [E] mi rallegri dell'allegrezza della tua gente, [E] mi glorii colla tua eredità.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ 6
Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ 7
I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ 8
Ma pure [il Signore] li salvò per l'amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ 9
E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come [per] un deserto.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ 10
E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ 11
E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ 12
Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ 13
[Ma] presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ 14
E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ 15
Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ 16
Oltre a ciò furono mossi d'invidia contro a Mosè, nel campo; [E] contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ 17
La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ 18
E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ 19
Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ 20
E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l'erba.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ 21
Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ 22
Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ 23
Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l'ira sua che non distruggesse.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ 24
Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ 25
E mormorarono ne' lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ 26
Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ 27
E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ 28
Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de' sacrificii de' morti;
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ 29
E dispettarono [Iddio] co' lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ 30
Ma Finees si feve avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ 31
E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ 32
Provocarono ancora [il Signore] ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ 33
Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ 34
Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ 35
Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ 36
E servirono a' loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ 37
E sacrificarono i lor figluoli. E le lor figliuole a' demoni;
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ 38
E sparsero il sangue innocente, Il sangue de' lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl'idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ 39
Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ 40
Onde l'ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ 41
E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ 42
E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ 43
Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co' lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ 44
E pure egli ha riguardato, quando [sono stati] in distretta; Quando ha udito il lor grido;
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ 45
E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ 46
Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 47
Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d'infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, [E] ci gloriamo nella tua lode.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ 48
Benedetto [sia] il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia.

< תהילים 106 >