< תהילים 106 >

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Lobet Jah! / Danket Jahwe, denn er ist gütig; / Ewig währet ja seine Huld.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ 2
Wer kann gebührend von Jahwes Taten reden / Und all seinen Ruhm erschöpfend verkünden?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ 3
Heil denen, die das Gesetz befolgen, / Die Gerechtigkeit üben zu jeder Zeit!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ 4
Gedenke mein, o Jahwe! / Auch mir schenk die Huld, die dein Volk erfährt! / Auch mich sieh an, wenn du ihm hilfst!
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ 5
Dann schau ich mit Lust deiner Erwählten Glück, / Dann teil ich die Freude deines Volks / Und darf mich rühmen mit deinem Erbe.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ 6
Wir haben gesündigt gleich unsern Vätern, / Haben gottlos gehandelt, gefrevelt.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ 7
Unsre Väter in Ägypten achteten nicht deiner Wunder, / Gedachten nicht deiner Gnadenfülle, / Sondern waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ 8
Er aber rettete sie um seines Namens willen, / Um seine Macht zu beweisen.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ 9
Er schalt das Schilfmeer, da ward es trocken. / In den Fluten ließ er sie ziehn wie auf blachem Feld.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ 10
So befreite er sie aus des Hassers Hand / Und erlöste sie aus des Feindes Gewalt.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ 11
Die Wasser bedeckten ihre Bedränger: / Nicht einer von ihnen blieb übrig.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ 12
Da vertrauten sie auf seine Worte, / Sie sangen seinen Ruhm.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ 13
Doch schnell vergaßen sie seine Taten, / Warteten nicht, daß sein Rat sich erfülle.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ 14
Sondern lüstern wurden sie in der Wüste / Und versuchten Gott in der Öde.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ 15
Da erfüllte er wohl ihr Verlangen, / Aber dann sandte er ihnen Krankheit zu.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ 16
Sie waren auch neidisch auf Mose im Lager, / Auf Aaron, Jahwes Geweihten.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ 17
Da tat sich die Erde auf: sie verschlang Datan / Und bedeckte die Rotte Abirams.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ 18
Feuer ergriff ihre Rotte, / Die Flamme verzehrte die Frevler.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ 19
Sie machten ein Kalb am Horeb / Und beteten dann dies Gußbild an.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ 20
Ihres Gottes Herrlichkeit gaben sie hin / Für das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ 21
Sie hatten Gott, ihren Retter, vergessen, / Der Großes getan in Ägypten,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ 22
Wunder im Lande Hams, / Erstaunliche Dinge am Schilfmeer.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ 23
Er wollte sie schon vertilgen: / Doch da trat Mose, sein Auserwählter, vor ihm in den Riß, / Um seine Zornglut abzuwenden, / Daß er sie nicht verderbe.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ 24
Sie verschmähten das köstliche Land, / Sie trauten seiner Verheißung nicht,
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ 25
Sondern murrten in ihren Zelten, / Gehorchten nicht Jahwes Stimme.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ 26
Da hub er auf seine Hand und schwur, / Sie niederzuschlagen in der Wüste,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ 27
Ihre Nachkommen unter die Völker zu werfen, / Sie zu zerstreuen in die Länder.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ 28
Sie hängten sich an den Baal Peôr / Und aßen Opfer für Tote.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ 29
So reizten sie ihn mit ihrem Tun. / Da riß unter ihnen ein Sterben ein.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ 30
Nun aber trat Pinehas auf und hielt Gericht: / Da ward der Plage Einhalt getan.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ 31
Das ward ihm gerechnet zur Gerechtigkeit / Für alle Geschlechter, für immer.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ 32
Sie erzürnten ihn weiter am Haderwasser, / Und übel ging's Mose um ihretwillen.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ 33
Denn sie hatten seinem Geist widerstrebt, / So daß ihm unbedachte Worte entfuhren.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ 34
Sie vertilgten auch nicht die Völker, / Wie ihnen Jahwe geboten hatte.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ 35
Sondern sie ließen sich ein mit den Heiden / Und nahmen an ihrem Treiben teil:
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ 36
Sie dienten ihren Götzen, / Die wurden ihnen zum Fallstrick.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ 37
Sie opferten ihre Söhne / Und ihre Töchter den bösen Geistern.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ 38
So vergossen sie schuldlos Blut, / Das Blut ihrer Söhne und Töchter, / Die sie opferten Kanaans Götzen, / Daß das Land durch Blutschuld entweiht ward.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ 39
So wurden sie unrein durch ihr Tun / Und fielen von Gott durch ihr Treiben ab.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ 40
Da entbrannte Jahwes Zorn wider sein Volk, / Er fühlte Abscheu gegen sein Erbe.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ 41
Drum gab er sie in der Heiden Hand, / Daß ihre Hasser über sie herrschten.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ 42
Ihre Feinde bedrängten sie, / Sie mußten sich beugen ihrer Gewalt.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ 43
Oftmals zwar befreite er sie, / Doch in Eigensinn lehnten sie sich auf: / Drum gingen sie unter in ihrer Schuld.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ 44
Er aber sah gnädig auf ihre Not, / Als er ihr lautes Schrein vernahm.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ 45
Da gedachte er ihnen an seinen Bund / Und hatte Mitleid in großer Huld.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ 46
Er ließ sie Erbarmen finden / Bei allen, die sie ins Elend geführt.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 47
Hilf uns, Jahwe, unser Gott, / Und sammle uns aus den Heiden! / Dann wollen wir danken deinem heiligen Namen, / Uns glücklich preisen, dich zu loben.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ 48
Gepriesen sei Jahwe, Israels Gott, / Von Ewigkeit zu Ewigkeit! / Und alles Volk spreche: / "Ja wahrlich! Lobt Jah!"

< תהילים 106 >