< תהילים 106 >

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
Mikafu Yehowa. Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ 2
Ame kae ate ŋu aɖe gbeƒã Yehowa ƒe nu dzɔatsu siwo wòwɔ alo akafui wòade go?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ 3
Woayra ame siwo léa dzɔdzɔenyenye me ɖe asi, ame siwo wɔa nu si nyo la ɣe sia ɣi.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ 4
O! Yehowa, ɖo ŋku dzinye ne èle wò dukɔ la nu vem, va kpe ɖe ŋunye ne èle wo ɖem,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ 5
be nye hã makpɔ gome le wò ame tiatiawo ƒe dzidzedzekpɔkpɔ me, be makpɔ dzidzɔ kple wò dukɔ la, eye mawɔ ɖeka kple wò domenyinu la, akafu wò.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ 6
Míewɔ nu vɔ̃ abe mía fofowo ke ene; míewɔ nu tovo, eye míewɔ nu vɔ̃ɖi.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ 7
Esi mía fofowo nɔ Egipte la, womebu wò nukunuwo ŋu o; womeɖo ŋku wò dɔmenyo gbogboawo dzi o, ke boŋ wodze aglã le ƒu la to, le Ƒu Dzĩ la to,
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ 8
gake eɖe wo le eƒe ŋkɔ la ta, be wòana woanya eƒe ŋusẽ triakɔ la.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ 9
Eblu ɖe Ƒu Dzĩ la ta, eye wòmie; ale wòkplɔ wo to ƒugɔme abe tagba ƒuƒui ene.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ 10
Eɖe wo tso futɔ la ƒe asi me, eye ketɔ la ƒe asimee wòxɔ wo le.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ 11
Tsi la ŋe tsyɔ wo yometilawo dzi, eye ɖeka pɛ gɔ̃ hã metsi agbe o.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ 12
Tete woxɔ eƒe ŋugbedodowo dzi se, eye wodzi ha kafui.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ 13
Kasia woŋlɔ nu si wòwɔ la be xoxo, eye womelala xɔ aɖaŋu tso egbɔ o.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ 14
Le gbea dzi la, wodzro nu vevie, eye le gbegbe la, wote Mawu kpɔ.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ 15
Ale wòtsɔ nu si biam wole la na wo, gake eɖo dɔvɔ̃ ɖe wo dome.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ 16
Woʋã ŋu Mose kple Aron le asaɖa la me, ame si ŋuti wokɔ na Yehowa.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ 17
Anyigba ke nu mi Datan, eye wòɖi Abiram kple eyomedzelawo agbagbe.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ 18
Dzo va fia wo yomedzelawo, eye dzo ƒe aɖewo fia ame vɔ̃ɖiawo.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ 19
Wowɔ nyivi le Horeb to la gbɔ, eye wosubɔ legba si wowɔ kple ga.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ 20
Wotsɔ woƒe Ŋutikɔkɔe ɖɔli nyitsu si ɖua gbe.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ 21
Woŋlɔ Mawu si ɖe wo la be, Mawu si wɔ nu gãwo na wo le Egipte
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ 22
kple dzesiwo le Hamnyigba dzi kple ŋɔdzinuwo le Ƒu Dzĩ la to.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ 23
Eya ta wògblɔ be, yele wo tsrɔ̃ ge. Ɖe Mose, eƒe ame tiatia la metsi tsitre ɖe gbagbãƒe la hexe mɔ na eƒe dziku helĩhelĩ la o la, anye ne etsrɔ̃ wo.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ 24
Wodo vlo anyigba dzeani la, eye womexɔ eƒe ŋugbedodo dzi se o.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ 25
Wolĩ liʋĩliʋĩ le woƒe agbadɔwo me, eye womeɖo to Yehowa o.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ 26
Eya ta wòdo eƒe asiwo ɖe dzi ka atam na wo be yele nana ge wo katã natsrɔ̃ ɖe gbea dzi,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ 27
woƒe dzidzimeviwo atsi dukɔwo dome, eye yeakaka wo ɖe anyigbawo dzi.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ 28
Wotsɔ Baal Peor ƒe kɔkuti ku kɔ na wo ɖokuiwo, eye woɖu nu siwo wotsɔ sa vɔ̃e na mawu siwo me agbe mele o.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ 29
Wotsɔ woƒe nu vɔ̃ɖiawo do dɔmedzoe na Yehowa, eye dɔvɔ̃ gbã gboo ɖe wo dome.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ 30
Gake Finehas tsi tsitre hetso nya me, tete dɔvɔ̃ la nu tso.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ 31
Wobu esia dzɔdzɔenyenye nɛ hena dzidzime mavɔ siwo ava dzɔ.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ 32
Le Meriba tsiawo gbɔ, wodo dɔmedzoe na Yehowa, eye Mose kpɔ nya le woawo ta.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ 33
Elabena wodze aglã ɖe Mawu ƒe Gbɔgbɔ ŋuti, eye nya vlowo ge le Mose nu.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ 34
Wometsrɔ̃ ameawo abe ale si Yehowa de se na wo ene o,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ 35
ke boŋ wotsaka kple dukɔwo, eye wosrɔ̃ woƒe kɔnyinyiwo.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ 36
Wosubɔ woƒe legbawo, esi zu mɔ me woge ɖo.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ 37
Wotsɔ woƒe ŋutsuviwo kple woƒe nyɔnuviwo sa vɔe na gbɔgbɔ vɔ̃wo.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ 38
Wokɔ ʋu maɖifɔ ɖi, wo viŋutsuwo kple wo vinyɔnuwo ƒe ʋu, ame siwo wotsɔ sa vɔe na Kanaan legbawo, eye wotsɔ woƒe ʋu gblẽ kɔ ɖo na anyigba la.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ 39
Woƒo ɖi wo ɖokuiwo to nu si wowɔ la me, eye to woƒe nuwɔnawo me, wotsɔ wo ɖokuiwo wɔ gbolowoe,
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ 40
eya ta Yehowa do dɔmedzoe ɖe eƒe dukɔ ŋuti, eye wònyɔ ŋu eƒe domenyinu.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ 41
Etsɔ wo de asi na dukɔwo, eye woƒe futɔwo ɖu fia ɖe wo dzi.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ 42
Woƒe futɔwo te wo ɖe to, eye wotsɔ wo de woƒe ŋusẽ te.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ 43
Eɖe wo zi geɖe, gake woɖoe kplikpaa be yewoadze aglã, eye wovɔ le eme keŋkeŋ le woƒe nu vɔ̃ me.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ 44
Ke ekpɔ woƒe hiã la ɖa, esi wòse woƒe ɣlidodo;
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ 45
le wo ta, eɖo ŋku eƒe nubabla la dzi, eye wòɖe asi le eƒe tameɖoɖo ŋu le eƒe lɔlɔ̃ gã la ta.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ 46
Ena ame siwo katã ɖe aboyo wo la kpɔ nublanui na wo.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 47
O! Yehowa, míaƒe Mawu, ɖe mí, eye nàƒo mía nu ƒu tso dukɔwo dome, be míada akpe na wò ŋkɔ kɔkɔe la, eye míaƒo adegbe le wò kafukafu ŋu.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ 48
Woakafu Yehowa, Israel ƒe Mawu la, tso mavɔ me yi mavɔ me. Dukɔ blibo la nàgblɔ be, “Amen!” Mikafu Yehowa.

< תהילים 106 >