< תהילים 106 >

הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ 1
你們要讚美耶和華! 要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ 2
誰能傳說耶和華的大能? 誰能表明他一切的美德?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ 3
凡遵守公平、常行公義的, 這人便為有福!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ 4
耶和華啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ 5
使我見你選民的福, 樂你國民的樂, 與你的產業一同誇耀。
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ 6
我們與我們的祖宗一同犯罪; 我們作了孽,行了惡。
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ 7
我們的祖宗在埃及不明白你的奇事, 不記念你豐盛的慈愛, 反倒在紅海行了悖逆。
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ 8
然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能,
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ 9
並且斥責紅海,海便乾了; 他帶領他們經過深處,如同經過曠野。
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ 10
他拯救他們脫離恨他們人的手, 從仇敵手中救贖他們。
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ 11
水淹沒他們的敵人, 沒有一個存留。
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ 12
那時,他們才信了他的話, 歌唱讚美他。
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ 13
等不多時,他們就忘了他的作為, 不仰望他的指教,
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ 14
反倒在曠野大起慾心, 在荒地試探上帝。
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ 15
他將他們所求的賜給他們, 卻使他們的心靈軟弱。
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ 16
他們又在營中嫉妒摩西 和耶和華的聖者亞倫。
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ 17
地裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一黨的人。
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ 18
有火在他們的黨中發起; 有火焰燒毀了惡人。
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ 19
他們在何烈山造了牛犢, 叩拜鑄成的像。
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ 20
如此將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ 21
忘了上帝-他們的救主; 他曾在埃及行大事,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ 22
在含地行奇事, 在紅海行可畏的事。
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ 23
所以,他說要滅絕他們; 若非有他所揀選的摩西站在當中, 使他的忿怒轉消, 恐怕他就滅絕他們。
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ 24
他們又藐視那美地, 不信他的話,
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ 25
在自己帳棚內發怨言, 不聽耶和華的聲音。
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ 26
所以,他對他們起誓: 必叫他們倒在曠野,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ 27
叫他們的後裔倒在列國之中, 分散在各地。
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ 28
他們又與巴力‧毗珥連合, 且吃了祭死神的物。
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ 29
他們這樣行,惹耶和華發怒, 便有瘟疫流行在他們中間。
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ 30
那時,非尼哈站起,刑罰惡人, 瘟疫這才止息。
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ 31
那就算為他的義, 世世代代,直到永遠。
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ 32
他們在米利巴水又叫耶和華發怒, 甚至摩西也受了虧損,
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ 33
是因他們惹動他的靈, 摩西用嘴說了急躁的話。
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ 34
他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ 35
反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ 36
事奉他們的偶像, 這就成了自己的網羅,
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ 37
把自己的兒女祭祀鬼魔,
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ 38
流無辜人的血, 就是自己兒女的血, 把他們祭祀迦南的偶像, 那地就被血污穢了。
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ 39
這樣,他們被自己所做的污穢了, 在行為上犯了邪淫。
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ 40
所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作, 憎惡他的產業,
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ 41
將他們交在外邦人的手裏; 恨他們的人就轄制他們。
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ 42
他們的仇敵也欺壓他們, 他們就伏在敵人手下。
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ 43
他屢次搭救他們, 他們卻設謀背逆, 因自己的罪孽降為卑下。
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ 44
然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ 45
為他們記念他的約, 照他豐盛的慈愛後悔。
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ 46
他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ 47
耶和華-我們的上帝啊,求你拯救我們, 從外邦中招聚我們, 我們好稱讚你的聖名, 以讚美你為誇勝。
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ 48
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。 願眾民都說:阿們! 你們要讚美耶和華!

< תהילים 106 >