< תהילים 106 >
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃ | 1 |
Rəbbə həmd edin! Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃ | 2 |
Rəbbin qüdrətli işlərini sözlə demək olarmı? Onu layiqincə həmd edən varmı?
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃ | 3 |
Nə bəxtiyardır ədalətə bağlananlar, Hər zaman əməlisaleh olanlar!
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃ | 4 |
Ya Rəbb, xalqına lütf edərkən məni yada sal, Onları nicata çatdırarkən mənim də qayğıma qal.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃ | 5 |
Qoy seçdiklərini bəxtiyar görüm, Millətinin sevinci ilə sevinim, İrsinlə birlikdə fəxr edim.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃ | 6 |
Ata-babamız kimi biz də günaha batmışıq, Biz də şər iş görməklə təqsirkar olmuşuq.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃ | 7 |
Misirdə olanda ata-babamız Sənin xariqələrini anlamadı, Bol məhəbbətini yada salmadı, Dəniz kənarında, Qırmızı dənizdə Sənə qarşı üsyankar oldu.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃ | 8 |
Amma Rəbb qüdrətini göstərmək üçün Onları ismi naminə qurtardı.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃ | 9 |
Onun məzəmmətindən Qırmızı dəniz qurudu, Çöldən keçdikləri kimi onları dərin yerdən keçirtdi.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃ | 10 |
İsrailliləri onlara nifrət edənin əlindən qurtardı, Onları düşməninin əlindən xilas etdi.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃ | 11 |
Yağıları sular basdı, Bir nəfər də qalmadı.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃ | 12 |
O zaman Rəbbin sözlərinə inandılar, Onu həmdlə tərənnüm etdilər.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃ | 13 |
Lakin Rəbbin əməllərini tez unutdular, Ondan məsləhət almadılar.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃ | 14 |
Onlar səhrada iştahaya düşdülər, Çöllükdə Allahı sınağa çəkdilər.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃ | 15 |
O da istədiklərini verdi, Lakin onlara azar göndərdi.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃ | 16 |
Düşərgədə Musaya, Rəbb üçün təqdis olunan Haruna paxıllıq etdilər,
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃ | 17 |
Torpaq yarılıb Datanı uddu, Aviramla yoldaşlarını yerə batırdı.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃ | 18 |
Yoldaşlarının içinə alov saldı, Bu, pisləri yandırıb-yaxdı.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃ | 19 |
Xorevdə bir dana heykəli düzəltdilər, Tökmə bir bütə səcdə etdilər.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃ | 20 |
Allahın əvəzinə Otyeyən buğanın surətinə şərəf verdilər.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃ | 21 |
Onları qurtaran Allahı – Misirdə böyük möcüzələr yaradanı,
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃ | 22 |
Ham ölkəsində xariqələr göstərəni, Qırmızı dənizdə zəhmli işlər görəni unutdular.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃ | 23 |
Rəbb onları yox etmək üçün niyyətini söylədi, Onu məhvedici qəzəbindən döndərmək üçün Seçdiyi Musa Onun qarşısına gəldi.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃ | 24 |
Sonra o gözəl diyara da xor baxdılar, Rəbbin vədinə inanmadılar.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃ | 25 |
Çadırlarında giley-güzar etdilər, Rəbbin səsini eşitmədilər.
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃ | 26 |
Buna görə Rəbb and içdi: Meyitlərini çöllərə sərəcək,
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃ | 27 |
Övladlarını millətlər arasına səpələyəcək, Onları ölkələr arasında darmadağın edəcək.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃ | 28 |
Onlar Peordakı Baala səcdə etməyə gəldilər, Ölü bütə verilən qurban ətindən yedilər.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃ | 29 |
Bu işlər Rəbbin qəzəbinə gəldi, Aralarına vəba töküldü.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃ | 30 |
Onda Pinxas qalxıb buna müdaxilə etdi, Beləliklə, vəba çəkilib getdi.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃ | 31 |
Bu, nəsillər boyu, əbədilik Onun üçün salehlik sayıldı.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃ | 32 |
Onlar Meriva suları kənarında Rəbbi qəzəbləndirdilər, Buna görə Musanın başına qəza gəldi:
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃ | 33 |
Onlar Musanın ruhunu incitdilər, O da düşünülməmiş sözlər dedi.
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃ | 34 |
Rəbbin əmrini yerinə yetirmədilər, Dediyi xalqları məhv etmədilər.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃ | 35 |
Əksinə, həmin millətlərə qarışdılar, Adət-ənənələrini öyrənib onlara əməl etdilər.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃ | 36 |
Onların bütlərinə ibadət edərək Özlərini bu tələyə saldılar.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃ | 37 |
Oğul-qızlarını Cinlərə qurban verdilər.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃ | 38 |
Oğul-qızlarının günahsız qanını tökdülər, Onları Kənan bütlərinə qurban verdilər, Ölkəni qana bulaşdırdılar.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃ | 39 |
Belə işlərlə murdarlandılar, Öz əməlləri ilə xəyanətə satıldılar.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃ | 40 |
Rəbb xalqına qarşı qəzəbindən yandı, Öz irsini iyrənc bir şey sandı.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃ | 41 |
Onları millətlərə təslim etdi, Onlara nifrət edənlər üzərlərində hakim oldu.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃ | 42 |
Düşmənləri onları zülm altına saldılar, Onlara tabe olaraq əl altında qaldılar.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃ | 43 |
Rəbb dəfələrlə onları azad etmişdi, Amma pisniyyətli olduqları üçün üsyankar olmuşdular, Bu insanları öz günahları alçaltdı.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃ | 44 |
Lakin O, fəryadlarını eşidəndə Onların əziyyətinə baxdı.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃ | 45 |
Bu insanlarla bağladığı əhdini yada saldı, Bol məhəbbəti naminə rəhmini göstərdi.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃ | 46 |
Onları əsir edənlərin Qəlbinə mərhəmət saldı.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ | 47 |
Ey Allahımız Rəbb, bizi qurtar, Bizi millətlərin arasından topla. Müqəddəs isminə şükür edək, Biz fəxrlə Sənə həmd söyləyək.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃ | 48 |
Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər! Qoy bütün xalq söyləsin «Amin!» Rəbbə həmd edin!