< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃ | 1 |
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃ | 2 |
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃ | 3 |
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃ | 4 |
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃ | 5 |
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃ | 6 |
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃ | 7 |
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃ | 8 |
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃ | 9 |
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃ | 10 |
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃ | 11 |
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ | 12 |
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃ | 13 |
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃ | 14 |
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃ | 15 |
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃ | 16 |
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃ | 17 |
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃ | 18 |
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃ | 19 |
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃ | 20 |
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃ | 21 |
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃ | 22 |
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃ | 23 |
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃ | 24 |
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃ | 25 |
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃ | 26 |
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃ | 27 |
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃ | 28 |
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃ | 29 |
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃ | 30 |
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃ | 31 |
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃ | 32 |
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃ | 33 |
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃ | 34 |
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃ | 35 |
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃ | 36 |
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃ | 37 |
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃ | 38 |
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃ | 39 |
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃ | 40 |
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃ | 41 |
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃ | 42 |
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃ | 43 |
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃ | 44 |
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃ | 45 |
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!