< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃ 1
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃ 2
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃ 3
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃ 4
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃ 5
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃ 6
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃ 7
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃ 8
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃ 9
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃ 10
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃ 11
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ 12
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃ 13
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃ 14
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃ 15
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃ 16
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃ 17
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃ 18
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃ 19
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃ 20
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃ 21
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃ 22
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃ 23
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃ 24
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃ 25
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃ 26
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃ 27
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃ 28
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃ 29
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃ 30
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃ 31
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃ 32
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃ 33
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃ 34
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃ 35
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃ 36
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃ 37
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃ 38
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃ 39
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃ 40
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃ 41
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃ 42
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃ 43
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃ 44
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃ 45
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!

< תהילים 105 >