< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃ 1
Rabbiga ku mahadnaqa, oo magiciisa ku barya, Falimihiisana dadyowga ka dhex sheega.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃ 2
Isaga u gabya, oo ammaan ugu gabya, Shuqulladiisa yaabka badan oo dhanna ka hadla.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃ 3
Ku faana magiciisa quduuska ah, Kuwa Rabbiga doondoona qalbigoodu ha reyreeyo.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃ 4
Rabbiga iyo xooggiisa doondoona, Oo weligiinba wejigiisa doondoona.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃ 5
Xusuusta shuqulladiisii yaabka badnaa oo uu sameeyey, Iyo cajaa'ibyadiisii iyo xukummadii afkiisa,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃ 6
Kuwiinna farcankii addoonkiisii Ibraahim ahow, Kuwiisa uu doortay oo reer Yacquub ahow.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃ 7
Isagu waa Rabbiga Ilaaheenna ah, Xukummadiisuna waxay ku jiraan dhulka oo dhan.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃ 8
Axdigiisuu soo xusuustay weligiisba, Kaasoo ah hadalkiisii uu kun farcan ku amray,
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃ 9
Kaasu waa axdigii uu Ibraahim la dhigtay, Oo uu Isxaaq ugu dhaartay,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃ 10
Oo isla kaas wuxuu u adkeeyey oo qaynuun uga dhigay Yacquub, Oo Israa'iilna wuxuu uga dhigay axdi weligiis jiraya,
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃ 11
Oo wuxuu ku yidhi, Dalka Kancaan waxaan kuu siinayaa Inuu ahaado qaybtii dhaxalkiinna,
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ 12
Markay dad tiro yar ahaayeen, Oo ay aad u yaraayeen, qariibna dalka ku ahaayeen,
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃ 13
Oo iyagu quruunba quruun bay uga bexeen, Oo intay boqortooyo ka tageen ayay dad kale u gudbeen.
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃ 14
Isagu ninna uma oggolaanin inuu wax yeelo, Haah, oo daraaddood ayuu boqorro u canaantay,
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃ 15
Oo wuxuu ku yidhi, Ha taabanina kuwayga subkan, Oo nebiyadaydana waxba ha yeelina.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃ 16
Dhulkiina abaar buu ugu yeedhay inay ku dhacdo, Ushii cuntada oo ay ku tiirsanaayeen oo dhanna wuu wada jebiyey.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃ 17
Oo nin buu iyaga ka sii hor diray, Kaas oo ahaa Yuusuf oo loo iibiyey addoon ahaan.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃ 18
Cagihiisii waxay ku xanuujiyeen bircago, Oo naftiisii waxay gashay silsilado bir ah,
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃ 19
Ilaa wakhtigii eraygiisu noqday Eraygii Rabbiga ayaa isaga tijaabiyey.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃ 20
Markaasaa boqorkii u cid diray oo furay, Kaas oo ahaa taliyihii dadyowga, wuuna sii daayay.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃ 21
Oo wuxuu isagii ka dhigay sayidkii reerkiisa, Iyo taliyihii maalkiisa oo dhan,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃ 22
Inuu amiirradiisa xidho markuu doonayoba, Oo uu odayaashiisana xigmad baro.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃ 23
Israa'iilna wuxuu yimid dalkii Masar, Yacquubna wuxuu qariib ahaan u joogay dalkii Xaam.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃ 24
Oo isagu dadkiisii aad buu u badiyey, Oo wuxuu ka dhigay inay ka xoog bataan cadaawayaashoodii.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃ 25
Qalbigoodii wuxuu u beddelay si ay dadkiisa u nebcaadaan, Iyo si ay addoommadiisa u khiyaaneeyaan.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃ 26
Wuxuu u soo diray addoonkiisii Muuse, Iyo Haaruun oo uu doortay.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃ 27
Oo waxay dhexdooda ku sameeyeen calaamooyinkiisii, Oo dalkii Xaamna waxay ku sameeyeen yaabab.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃ 28
Wuxuu u soo diray gudcur, dalkiina gudcur buu ka dhigay, Oo iyana hadalkiisii kuma ay caasiyoobin.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃ 29
Biyahoodii wuxuu u beddelay dhiig, Oo kalluunkoodiina wuu wada laayay.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃ 30
Rahyo waa ku bateen dhulkoodii Iyo qolalka boqorkoodiiba.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃ 31
Isagu waa hadlay, markaasaa waddankoodii oo dhan Waxaa yimid duqsi faro badan iyo injir.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃ 32
Oo roob ahaan wuxuu u siiyey roob dhagaxyaale, Dalkoodiina wuxuu ku soo daayay dab ololaya.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃ 33
Wuxuu wax ku dhuftay geedahoodii canabka ahaa iyo geedahoodii berdaha ahaaba, Oo dhirtii waddankooda ku tiilna wuu jejebiyey.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃ 34
Wuu hadlay, markaasaa waxaa yimid ayax, Iyo diir aan la tirin karin,
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃ 35
Oo waxay wada cuneen geedo yaryar oo kasta oo dalkooda ku yiil, Wayna dhammaysteen midhihii dhulkooda.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃ 36
Oo weliba wuxuu wada laayay curadyadii dalkooda oo dhan, Kuwaas oo ahaa bilowgii xooggooda.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃ 37
Oo wuxuu dibadda u bixiyey reer binu Israa'iil iyagoo wata lacag iyo dahab, Oo qabiilooyinkiisiina mid taagdarani kuma uu jirin.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃ 38
Reer Masarna way ku farxeen kolkay ambabbexeen, Waayo, cabsidoodii baa ku dhacday.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃ 39
Wuxuu korkooda ku kala bixiyey daruur inay qariso, Iyo dab habeenkii iftiin u noqda.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃ 40
Wax bay weyddiisteen, markaasuu u keenay digaag duur, Oo wuxuu ka dhergiyey kibistii samada.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃ 41
Dhagaxii ayuu dillaaciyey, markaasay biyo ka soo buqdeen, Oo meelihii engegnaa ayay ku durdureen sidii webi oo kale.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃ 42
Waayo, wuxuu soo xusuustay eraygiisii quduuska ahaa, Oo uu kula hadlay addoonkiisii Ibraahim.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃ 43
Dadkiisiina wuxuu soo bixiyey iyagoo faraxsan, Kuwii uu doortayna iyagoo gabyaya.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃ 44
Oo wuxuu iyagii siiyey dalalkii quruumaha, Oo iyana waxay hanti ahaan u qaadeen waxay dadyowgu ku hawshoodeen,
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃ 45
Inay amarradiisa dhawraan, Oo ay qaynuunnadiisa xajiyaan. Rabbiga ammaana.

< תהילים 105 >