< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃ 1
Лэудаць пе Домнул, кемаць Нумеле Луй! Фачець куноскуте принтре попоаре испрэвиле Луй!
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃ 2
Кынтаць, кынтаць ын чинстя Луй! Ворбиць деспре тоате минуниле Луй!
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃ 3
Фэлици-вэ ку Нумеле Луй чел сфынт! Сэ се букуре инима челор че каутэ пе Домнул!
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃ 4
Алергаць ла Домнул ши ла сприжинул Луй, кэутаць некурмат Фаца Луй!
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃ 5
Адучеци-вэ аминте де семнеле минунате пе каре ле-а фэкут, де минуниле ши де жудекэциле ростите де гура Луй,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃ 6
сэмынцэ а робулуй Сэу Авраам, копий ай луй Иаков, алеший Сэй!
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃ 7
Домнул есте Думнезеул ностру: жудекэциле Луй се адук ла ындеплинире пе тот пэмынтул.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃ 8
Ел Ышь адуче аминте тотдяуна де легэмынтул Луй, де фэгэдуинцеле Луй фэкуте пентру о мие де нямурь де ом,
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃ 9
де легэмынтул пе каре л-а ынкеят ку Авраам ши де журэмынтул пе каре л-а фэкут луй Исаак;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃ 10
Ел л-а фэкут леӂе пентру Иаков, легэмынт вешник пентру Исраел,
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃ 11
зикынд: „Цие ыць вой да цара Канаанулуй ка моштенире каре в-а кэзут ла сорць.”
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ 12
Пе атунч, ей ерау пуцинь ла нумэр, фоарте пуцинь ла нумэр, ши стрэинь ын царэ;
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃ 13
мерӂяу де ла ун ням ла алтул ши де ла о ымпэрэцие ла ун алт попор,
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃ 14
дар н-а дат вое нимэнуй сэ-й асупряскэ ши а педепсит ымпэраць дин причина лор.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃ 15
„Ну вэ атинӂець де унший Мей”, а зис Ел, „ши ну фачець рэу пророчилор Мей!”
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃ 16
А кемат фоаметя асупра цэрий ши а тэят орьче мижлок де трай.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃ 17
Ле-а тримис ынаинте пе ун ом: Иосиф а фост вындут ка роб.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃ 18
Й-ау стрынс пичоареле ын ланцурь, л-ау пус ын фяре
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃ 19
пынэ ла время кынд с-а ынтымплат че вестисе ел ши пынэ кынд л-а ынчеркат Кувынтул Домнулуй.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃ 20
Атунч, ымпэратул а тримис сэ-й скоатэ ланцуриле ши стэпыниторул попоарелор л-а избэвит.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃ 21
Л-а пус домн песте каса луй ши дрегэторул тутурор аверилор луй,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃ 22
ка сэ леӂе дупэ плак пе домниторий луй ши сэ ынвеце пе бэтрыний луй ынцелепчуня.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃ 23
Атунч, Исраел а венит ын Еӂипт ши Иаков а локуит ын цара луй Хам.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃ 24
Домнул а ынмулцит пе попорул Сэу фоарте мулт ши л-а фэкут май путерник декыт потривничий луй.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃ 25
Ачестора ле-а скимбат инима, пынэ аколо кэ ау урыт пе попорул Луй ши с-ау пуртат мишелеште ку робий Сэй.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃ 26
А тримис пе робул Сэу Мойсе ши пе Аарон, пе каре-л алесесе.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃ 27
Прин путеря Луй, ей ау фэкут семне минунате ын мижлокул лор, ау фэкут минунь ын цара луй Хам.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃ 28
А тримис ынтунерик ши а адус негура, ка сэ ну фие неаскултэторь ла Кувынтул Луй.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃ 29
Ле-а префэкут апеле ын сынӂе ши а фэкут сэ ле пярэ тоць пештий.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃ 30
Цара лор а форфотит де броаште пынэ ын одэиле ымпэрацилор лор.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃ 31
Ел а зис ши ау венит муште отрэвитоаре, пэдукь пе тот цинутул лор.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃ 32
Ын лок де плоае, ле-а дат гриндинэ ши флэкэрь де фок ын цара лор.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃ 33
Ле-а бэтут вииле ши смокиний ши а сфэрымат копачий дин цинутул лор.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃ 34
Ел а зис ши ау венит лэкусте, лэкусте фэрэ нумэр,
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃ 35
каре ау мынкат тоатэ ярба дин царэ ши ау мистуит роаделе де пе кымпииле лор.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃ 36
А ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин цара лор, тоатэ пырга путерий лор.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃ 37
А скос пе попорул Сэу ку арӂинт ши аур ши ничунул н-а шовэит динтре семинцииле Луй.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃ 38
Еӂиптений с-ау букурат де плекаря лор, кэч ый апукасе гроаза де ей.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃ 39
А ынтинс ун нор ка сэ-й акопере ши фокул ка сэ луминезе ноаптя.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃ 40
Ла череря лор, а тримис препелице ши й-а сэтурат ку пыне дин чер.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃ 41
А дескис стынка ши ау курс апе, каре с-ау вэрсат ка ун рыу ын локуриле ускате.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃ 42
Кэч Шь-а адус аминте де Кувынтул Луй чел сфынт ши де робул Сэу Авраам.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃ 43
А скос пе попорул Сэу ку веселие, пе алеший Сэй ын мижлокул стригэтелор де букурие.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃ 44
Ле-а дат пэмынтуриле нямурилор ши ау пус стэпынире пе родул мунчий попоарелор,
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃ 45
ка сэ пэзяскэ порунчиле Луй ши сэ цинэ леӂиле Луй. Лэудаць пе Домнул!

< תהילים 105 >