< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃ | 1 |
Sang kulo nu sin LEUM GOD, ac fahkak fulat lal, Fahkak orekma lal nu sin mutanfahl uh.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃ | 2 |
On ac kaksakin LEUM GOD, Fahkak orekma wolana ma El orala.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃ | 3 |
Kut in engan lah kut ma lal, Lela mwet nukewa su alu nu sel in arulana engan.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃ | 4 |
Ngetak nu sin LEUM GOD tuh Elan kasrekowos, Alu nu sel pacl e nukewa.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃ | 5 |
Esam orekma sakirik El orala; Mwenmen lal, oayapa nununku lal su El fahkla.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃ | 6 |
Kowos fwil natul Abraham, mwet kulansap lal, Ac tulik natul Jacob, mwet sulosolla lun God.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃ | 7 |
LEUM GOD El God lasr, Ma sap lal ma nu sin faclu nufon.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃ | 8 |
El fah karinganang wuleang lal ma pahtpat — El oru wulela lal tuh in ma nu sin sie tausin fwil,
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃ | 9 |
Aok, wuleang su El oakiya inmasrlol ac Abraham, Ac wulela lal nu sel Isaac.
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃ | 10 |
LEUM GOD El orala sie wulela yorol Jacob, Sie wulela su fah oan ma pahtpat.
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃ | 11 |
El fahk, “Nga ac fah asot facl Canaan nu sum. Ac fah mwe usru lom sifacna.”
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ | 12 |
Mwet lun God elos mwet na pu, Elos tuh mwetsac in facl Canaan.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃ | 13 |
Elos forfor liki sie facl nu ke sie pac facl — Liki sie tokosrai nu ke sie pacna tokosrai.
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃ | 14 |
Tuh God El tia lela kutena mwet in akkeokyalos, El karinganulos ke El fahk nu sin tokosra saya,
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃ | 15 |
“Nik kowos aklokoalokye mwet kulansap sulosolla luk; Nik kowos kahlye mwet palu luk.”
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃ | 16 |
LEUM GOD el supwama sracl nu fin acn selos Ac eisla ma nalos nukewa.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃ | 17 |
Tusruktu El supwala sie mukul meet lukelos; Joseph, su kukakinyukla el tuh elan sie mwet kohs.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃ | 18 |
Nial kapiri ke sein, Ac osra raunela inkwawal
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃ | 19 |
Nwe ke kas lal akpwayeyuk. Kas lun LEUM GOD ma Joseph el fahkak akpwayeyuk.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃ | 20 |
Na tokosra lun Egypt el tulalla, Aok, mwet kol lun mutunfacl sac el aksukosokyalla.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃ | 21 |
Tokosra el sang tuh elan kol mwet nukewa in facl sac, Ac elan leum fin acn nukewa lal —
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃ | 22 |
El ku in sapsap nu sin mwet pwapa lun tokosra, Ac luti mwet kasru lal ke lalmwetmet.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃ | 23 |
Tok, Jacob el som nu Egypt, Ac muta in acn we.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃ | 24 |
LEUM GOD El sang tulik puspis nu sin mwet lal, Ac oru elos in ku liki mwet lokoalok lalos.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃ | 25 |
God El oru mwet Egypt in srunga mwet lal Ac elos in akkolukye ac aklalfonye mwet kulansap lal inge.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃ | 26 |
Na God El supwalla Moses, su mwet kulansap lal, Oayapa Aaron, su el sulela.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃ | 27 |
Elos oru orekma kulana lun God Ac orala mwenmen in acn Egypt.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃ | 28 |
God El supwala lohsr nu fin acn Egypt, Tusruktu mwet Egypt elos tiana akos sap lun God.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃ | 29 |
El ekulla infacl lalos nu ke srah Ac onela ik nukewa.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃ | 30 |
Facl selos sessesla ke frog; Finne inkul fulat lun tokosra, nwanala pac kac.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃ | 31 |
God El kaskas, na kain in loang puspis ac won srisrik ngalngul rirme, Ac nwakla facl sac nufon.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃ | 32 |
El tulokinya af uh, A El supwama af yohk kosra oayapa sarom nu fin facl selos.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃ | 33 |
El kunausla ima grape ac sak fig Ac koteya sak nukewa yen selos.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃ | 34 |
El sap na, ac won locust tuku, Puslana, tia ku in oaoala.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃ | 35 |
Elos kangla kain in sak nukewa in facl sac, Ac fokinsak nukewa.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃ | 36 |
El uniya wounse mukul In sou nukewa lun mwet Egypt.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃ | 37 |
Na El kolla mwet Israel liki facl sac; Elos us gold ac silver, Ac elos nukewa ku na, ac wo finsroa.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃ | 38 |
Mwet Egypt elos sangeng selos Ac engan lah elos som lukelos.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃ | 39 |
God El asroelik sie pukunyeng in sonelosi, Ac sie e in tololos ke fong.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃ | 40 |
Elos siyuk, ac El supwama won quail; El kitalos inkusrao me, tuh elos in kihp.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃ | 41 |
El ikaselik sie eot, ac kof uh kahkme; Sororla pac nu yen mwesis oana soko infacl.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃ | 42 |
El esam wulela mutal lal Nu sel Abraham, mwet kulansap lal.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃ | 43 |
Ouinge El kolla mwet sulela lal, Ac elos on ac sasa ke engan.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃ | 44 |
El sang nu selos acn sin mutanfahl saya Oayapa ima pac lalos,
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃ | 45 |
Tuh mwet lal in akos ma sap lal Ac karingin sap lal nukewa. Kaksakin LEUM GOD!