< תהילים 105 >

הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃ 1
Alleluia. Give glory to the Lord, and call upon his name: declare his deeds among the Gentiles.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃ 2
Sing to him, yea sing praises to him: relate all his wondrous works.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃ 3
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃ 4
Seek ye the Lord, and be strengthened: seek his face evermore.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃ 5
Remember his marvellous works which he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃ 6
O ye seed of Abraham his servant; ye sons of Jacob his chosen.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃ 7
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃ 8
He hath remembered his covenant for ever: the word which he commanded to a thousand generations.
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃ 9
Which he made to Abraham; and his oath to Isaac:
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃ 10
And he appointed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting testament:
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃ 11
Saying: To thee will I give the land of Chanaan, the lot of your inheritance.
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ 12
When they were but a small number: yea very few, and sojourners therein:
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃ 13
And they passed from nation to nation, and from one kingdom to another people.
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃ 14
He suffered no man to hurt them: and he reproved kings for their sakes.
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃ 15
Touch ye not my anointed: and do no evil to my prophets.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃ 16
And he called a famine upon the land: and he broke in pieces all the support of bread.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃ 17
He sent a man before them: Joseph, who was sold for a slave.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃ 18
They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃ 19
Until his word came. The word of the Lord inflamed him.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃ 20
The king sent, and he released him: the ruler of the people, and he set him at liberty.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃ 21
He made him master of his house, and ruler of all his possession.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃ 22
That he might instruct his princes as himself, and teach his ancients wisdom.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃ 23
And Israel went into Egypt: and Jacob was a sojourner in the land of Cham.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃ 24
And he increased his people exceedingly: and strengthened them over their enemies,
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃ 25
He turned their heart to hate his people: and to deal deceitfully with his servants.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃ 26
He sent Moses his servant: Aaron the man whom he had chosen.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃ 27
He gave them power to shew his signs, and his wonders in the land of Cham.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃ 28
He sent darkness, and made it obscure: and grieved not his words.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃ 29
He turned their waters into blood, and destroyed their fish.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃ 30
Their land brought forth frogs, in the inner chambers of their kings.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃ 31
He spoke, and there came divers sorts of flies and sciniphs in all their coasts.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃ 32
He gave them hail for rain, a burning fire in the land.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃ 33
And he destroyed their vineyards and their fig trees: and he broke in pieces the trees of their coasts.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃ 34
He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃ 35
And they devoured all the grass in their land, and consumed all the fruit of their ground.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃ 36
And he slew all the firstborn in their land: the firstfruits of all their labour.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃ 37
And he brought them out with silver and gold: and there was not among their tribes one that was feeble.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃ 38
Egypt was glad when they departed: for the fear of them lay upon them.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃ 39
He spread a cloud for their protection, and fire to give them light in the night.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃ 40
They asked, and the quail came: and he filled them with the bread of heaven.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃ 41
He opened the rock, and waters flowed: rivers ran down in the dry land.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃ 42
Because he remembered his holy word, which he had spoken to his servant Abraham.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃ 43
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃ 44
And he gave them the lands of the Gentiles: and they possessed the labours of the people:
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃ 45
That they might observe his justifications, and seek after his law.

< תהילים 105 >