< תהילים 105 >
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו׃ | 1 |
O give thanks to Jehovah, call upon his name. Make known among the peoples his doings.
שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאותיו׃ | 2 |
Sing to him, sing praises to him. Talk ye of all his marvelous works.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה׃ | 3 |
Glory ye in his holy name. Let the heart of those who seek Jehovah rejoice.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד׃ | 4 |
Seek ye Jehovah and his strength. Seek his face evermore.
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃ | 5 |
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו׃ | 6 |
O ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen.
הוא יהוה אלהינו בכל הארץ משפטיו׃ | 7 |
He is Jehovah our God. His judgments are in all the earth.
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור׃ | 8 |
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
אשר כרת את אברהם ושבועתו לישחק׃ | 9 |
which he made with Abraham, and his oath to Isaac,
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם׃ | 10 |
and confirmed the same to Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant,
לאמר לך אתן את ארץ כנען חבל נחלתכם׃ | 11 |
saying, To thee I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ | 12 |
when they were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it.
ויתהלכו מגוי אל גוי מממלכה אל עם אחר׃ | 13 |
And they went about from nation to nation, From one kingdom to another people.
לא הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים׃ | 14 |
He allowed no man to do them wrong. Yea, he reproved kings for their sakes,
אל תגעו במשיחי ולנביאי אל תרעו׃ | 15 |
saying, Touch not my anointed men, and do my prophets no harm.
ויקרא רעב על הארץ כל מטה לחם שבר׃ | 16 |
And he called for a famine upon the land. He broke the whole staff of bread.
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף׃ | 17 |
He sent a man before them. Joseph was sold for a servant.
ענו בכבל רגליו ברזל באה נפשו׃ | 18 |
They hurt his feet with fetters. He was placed in iron.
עד עת בא דברו אמרת יהוה צרפתהו׃ | 19 |
Until the time that his word came to pass, the word of Jehovah tried him.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו׃ | 20 |
The king sent and released him, even the ruler of peoples, and let him go free.
שמו אדון לביתו ומשל בכל קנינו׃ | 21 |
He made him lord of his house, and ruler of all his substance,
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם׃ | 22 |
to bind his rulers at his pleasure, and teach his elders wisdom.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ חם׃ | 23 |
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
ויפר את עמו מאד ויעצמהו מצריו׃ | 24 |
And he increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו׃ | 25 |
He turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר בו׃ | 26 |
He sent Moses his servant, and Aaron whom he had chosen.
שמו בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם׃ | 27 |
They set among them his signs and wonders in the land of Ham.
שלח חשך ויחשך ולא מרו את דבריו׃ | 28 |
He sent darkness, and made it dark. And they rebelled against his words.
הפך את מימיהם לדם וימת את דגתם׃ | 29 |
He turned their waters into blood, and killed their fish.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם׃ | 30 |
Their land swarmed with frogs in the chambers of their kings.
אמר ויבא ערב כנים בכל גבולם׃ | 31 |
He spoke, and there came swarms of flies, and lice in all their borders.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם׃ | 32 |
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם׃ | 33 |
He also smote their vines and their fig trees, and broke the trees of their borders.
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר׃ | 34 |
He spoke, and the locust came, and the grasshopper, and that without number,
ויאכל כל עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם׃ | 35 |
and ate up every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
ויך כל בכור בארצם ראשית לכל אונם׃ | 36 |
He also smote all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל׃ | 37 |
And he brought them forth with silver and gold, and there was not a feeble soul among his tribes.
שמח מצרים בצאתם כי נפל פחדם עליהם׃ | 38 |
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen upon them.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה׃ | 39 |
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם׃ | 40 |
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר׃ | 41 |
He opened the rock, and waters gushed out. They ran in the dry places like a river.
כי זכר את דבר קדשו את אברהם עבדו׃ | 42 |
For he remembered his holy word, and Abraham his servant.
ויוצא עמו בששון ברנה את בחיריו׃ | 43 |
And he brought forth his people with joy, and his chosen with singing.
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו׃ | 44 |
And he gave them the lands of the nations, and they took the labor of the peoples in possession,
בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃ | 45 |
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise ye Jehovah.