< תהילים 104 >

ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃ 1
Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur, i jénim! I Perwerdigar Xudayim, intayin ulughsen; Shanu-shewket we heywet bilen kiyin’gensen;
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃ 2
Libas bilen pürken’gendek yoruqluqqa pürken’gensen, Asmanlarni chédir perdisi kebi yayghansen.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃ 3
U yuqiriqi rawaqlirining limlirini sulargha ornatqan, Bulutlarni jeng harwisi qilip, Shamal qanatliri üstide mangidu;
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ 4
U perishtilirini shamallar, Xizmetkarlirini ot yalquni qilidu.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃ 5
Yerni U ulliri üstige ornatqan; U esla tewrinip ketmeydu.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃ 6
Libas bilen oralghandek, uni chongqur déngizlar bilen orighansen, Sular taghlar choqqiliri üstide turdi.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃ 7
Séning tenbihing bilen sular beder qachti, Güldürmamangning sadasidin ular tézdin yandi;
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃ 8
Taghlar örlep chiqti, Wadilar chüshüp ketti, [Sular] Sen békitken jaygha chüshüp ketti.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃ 9
Ular téship, yerni yene qaplimisun dep, Sen ulargha cheklime qoyghansen.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃ 10
[Tengri] wadilarda bulaqlarni échip urghutidu, Suliri taghlar arisida aqidu.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃ 11
Daladiki herbir janiwargha ussuluq béridu, Yawayi éshekler ussuzluqini qanduridu.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃ 12
Köktiki qushlar ularning boyida qonidu, Derex shaxliri arisida sayraydu.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃ 13
U yuqiridiki rawaqliridin taghlarni sughiridu; Yer Séning yasighanliringning méwiliridin qandurulidu!
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃ 14
U mallar üchün ot-chöplerni, Insanlar üchün köktatlarni östüridu, Shundaqla nanni yerdin chiqiridu;
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃ 15
Ademning könglini xush qilidighan sharabni, Insan yüzini parqiritidighan mayni chiqiridu; Insanning yürikige nan bilen quwwet béridu;
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃ 16
Perwerdigarning derexliri, Yeni Özi tikken Liwan kédir derexliri [su ichip] qanaetlinidu.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃ 17
Ene ashular arisigha qushlar uwa yasaydu, Leylek bolsa, archa derexlirini makan qilidu.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃ 18
Égiz choqqilar tagh öchkilirining, Tik yarlar sughurlarning panahi bolidu.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃ 19
Pesillerni békitmek üchün U ayni yaratti, Quyash bolsa pétishini bilidu.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃ 20
Sen qarangghuluq chüshürisen, tün bolidu; Ormandiki janiwarlarning hemmisi uningda shipir-shipir kézip yüridu.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ 21
Arslanlar olja izdep hörkireydu, Tengridin ozuq-tülük sorishidu;
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃ 22
Quyash chiqipla, ular chékinidu, Qaytip kirip uwilirida yatidu.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃ 23
Insan bolsa öz ishigha chiqidu, Ta kechkiche méhnette bolidu.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃ 24
I Perwerdigar, yasighan herxil nersiliring neqeder köptur! Hemmisini hékmet bilen yaratqansen, Yer yüzi ijat-bayliqliring bilen toldi.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃ 25
Ene büyük bipayan déngiz turidu! Uningda san-sanaqsiz ghuzh-ghuzh janiwarlar, Chong we kichik haywanlar bar.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃ 26
Shu yerde kémiler qatnaydu, Uningda oynaqlisun dep sen yasighan léwiatanmu bar;
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃ 27
Waqtida ozuq-tülük bergin dep, Bularning hemmisi Sanga qaraydu.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃ 28
Ulargha berginingde, tériwalidu, Qolungni achqiningdila, ular nazunémetlerge toyidu.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃ 29
Yüzüngni yoshursang, ular dekke-dükkige chüshidu, Rohlirini alsang, ular jan üzüp, Yene tupraqqa qaytidu.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃ 30
Rohingni ewetkiningde, ular yaritilidu, Yer-yüzi yéngi [bir dewr bilen] almishidu.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃ 31
Perwerdigarning shan-shöhriti ebediydur, Perwerdigar Öz yaratqanliridin xursen bolidu.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃ 32
U yerge baqqinida, yer titreydu, Taghlargha tegkinide, ular tütün chiqiridu.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ 33
Hayatla bolidikenmen, Perwerdigargha naxsha éytimen; Wujudum bolsila Xudayimni küyleymen.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃ 34
U sürgen oy-xiyallirimdin söyünse! Perwerdigarda xushallinimen!
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃ 35
Gunahkarlar yer yüzidin tügitilidu, Reziller yoq bolidu. I jénim, Perwerdigargha teshekkür-medhiye qaytur! Hemdusana!

< תהילים 104 >