< תהילים 104 >

ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃ 1
Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃ 2
Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃ 3
El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ 4
Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃ 5
Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃ 6
Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃ 7
A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃ 8
Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃ 9
Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃ 10
Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃ 11
Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃ 12
Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃ 13
Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃ 14
Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃ 15
Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃ 16
Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃ 17
Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃ 18
Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃ 19
Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃ 20
Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ 21
Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃ 22
Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃ 23
El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃ 24
¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃ 25
Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃ 26
Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃ 27
Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃ 28
Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃ 29
Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃ 30
envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃ 31
Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃ 32
a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ 33
Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃ 34
Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃ 35
Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.

< תהילים 104 >