< תהילים 104 >

ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃ 1
Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃ 2
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃ 3
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ 4
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃ 5
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃ 6
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃ 7
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃ 8
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃ 9
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃ 10
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃ 11
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃ 12
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃ 13
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃ 14
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃ 15
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃ 16
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃ 17
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃ 18
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃ 19
Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃ 20
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ 21
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃ 22
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃ 23
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃ 24
¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃ 25
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃ 26
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃ 27
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃ 28
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃ 29
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃ 30
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃ 31
Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃ 32
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ 33
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃ 34
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃ 35
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).

< תהילים 104 >