< תהילים 104 >
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃ | 1 |
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃ | 2 |
Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃ | 3 |
Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ | 4 |
Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃ | 5 |
Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃ | 6 |
Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃ | 7 |
дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃ | 8 |
суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃ | 9 |
Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃ | 10 |
Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃ | 11 |
Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃ | 12 |
Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃ | 13 |
Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃ | 14 |
Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃ | 15 |
вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃ | 16 |
Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃ | 17 |
Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃ | 18 |
мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃ | 19 |
Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃ | 20 |
Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ | 21 |
пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃ | 22 |
Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃ | 23 |
Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃ | 24 |
Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃ | 25 |
Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃ | 26 |
Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃ | 27 |
Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃ | 28 |
Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃ | 29 |
Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃ | 30 |
Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃ | 31 |
Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃ | 32 |
Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ | 33 |
Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃ | 34 |
Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃ | 35 |
Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!