< תהילים 104 >

ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃ 1
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃ 2
Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃ 3
Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ 4
Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃ 5
Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃ 6
Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃ 7
дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃ 8
суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃ 9
Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃ 10
Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃ 11
Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃ 12
Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃ 13
Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃ 14
Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃ 15
вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃ 16
Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃ 17
Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃ 18
мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃ 19
Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃ 20
Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ 21
пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃ 22
Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃ 23
Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃ 24
Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃ 25
Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃ 26
Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃ 27
Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃ 28
Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃ 29
Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃ 30
Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃ 31
Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃ 32
Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ 33
Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃ 34
Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃ 35
Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!

< תהילים 104 >