< תהילים 104 >

ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃ 1
Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. DOAMNE Dumnezeul meu, tu ești foarte mare; tu ești îmbrăcat cu onoare și maiestate.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃ 2
Cel care se acoperă cu lumină precum cu o haină, cel care întinde cerurile ca pe o perdea,
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃ 3
Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ 4
Cel care face îngerii lui duhuri; pe servitorii lui un foc arzând;
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃ 5
Care a pus fundațiile pământului, ca să nu fie clintit niciodată.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃ 6
Tu l-ai acoperit cu adâncul precum cu o haină, apele au stat deasupra munților.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃ 7
La mustrarea ta ele au fugit; la vocea tunetului tău au plecat în grabă.
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃ 8
Ele urcă pe munți; coboară pe văi spre locul pe care tu l-ai întemeiat pentru ele.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃ 9
Ai așezat un hotar ca ele să nu treacă peste el, ca să nu se întoarcă din nou să acopere pământul.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃ 10
El trimite izvoarele în văile care aleargă printre dealuri.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃ 11
Ele adapă fiecare fiară a câmpului, măgarii sălbatici își astâmpără setea.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃ 12
Prin ele păsările cerului, care cântă printre ramuri, își vor avea locuințele.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃ 13
El adapă dealurile din cămările lui, pământul este săturat cu rodul lucrărilor tale.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃ 14
El face să crească iarba pentru vite și verdeață pentru folosul omului, ca să aducă hrană din pământ;
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃ 15
Și vin, care face inima omului veselă, și untdelemn pentru a face fața lui să strălucească și pâine care întărește inima omului.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃ 16
Copacii DOMNULUI sunt plini de sevă; cedrii Libanului, pe care i-a sădit,
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃ 17
Unde păsările își fac cuiburile; cât despre barză, brazii sunt casa ei.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃ 18
Dealurile înalte sunt un loc de scăpare pentru caprele sălbatice; și stâncile pentru iepuri.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃ 19
El a rânduit luna pentru anotimpuri, soarele își cunoaște apusul.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃ 20
Tu faci întuneric și este noapte, în care toate fiarele pădurii se furișează.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ 21
Leii tineri răcnesc după prada lor și își caută hrana de la Dumnezeu.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃ 22
Soarele răsare, ei se adună și se culcă în vizuinile lor.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃ 23
Omul iese la lucrarea lui și la munca lui până seara.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃ 24
DOAMNE, cât de multe sunt lucrările tale! În înțelepciune le-ai făcut pe toate, pământul este plin de bogățiile tale.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃ 25
Așa este această măreață și largă mare, în care sunt nenumărate lucruri furișându-se, deopotrivă fiare mici și mari.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃ 26
Acolo merg corăbiile, acolo este acel leviatan, tu l-ai făcut să se joace în ea.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃ 27
Acestea toate te așteptă, ca să le dai hrana la timpul cuvenit.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃ 28
Ce le dai, ele adună, tu îți deschizi mâna, ele se umplă cu bunătăți.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃ 29
Îți ascunzi fața, ele se tulbură; le iei suflarea, ele mor și se întorc în țărâna lor.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃ 30
Trimiți duhul tău, ele sunt create și înnoiești fața pământului.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃ 31
Gloria DOMNULUI va dăinui pentru totdeauna, DOMNUL se va bucura în lucrările lui.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃ 32
El se uită pe pământ și acesta tremură, atinge dealurile și ele fumegă.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ 33
Voi cânta DOMNULUI cât timp trăiesc, voi cânta laudă Dumnezeului meu cât timp voi fi.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃ 34
Meditația mea despre el va fi dulce, mă voi veseli în DOMNUL.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃ 35
Să fie mistuiți păcătoșii de pe pământ și să nu mai fie cei stricați. Binecuvântează pe DOMNUL, suflete al meu. Lăudați pe DOMNUL.

< תהילים 104 >