< תהילים 104 >
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃ | 1 |
Bless O self my Yahweh O Yahweh God my you are great exceedingly splendor and majesty you are clothed.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃ | 2 |
[you are] wrapping yourself Light like garment [you are] stretching out [the] heavens like tent curtain.
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃ | 3 |
The [one who] makes beams for on the waters upper rooms his the [one who] makes clouds chariot his the [one who] walks on [the] wings of [the] wind.
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ | 4 |
[he is] making Messengers his winds servants his a fire flaming.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃ | 5 |
He established [the] earth on foundations its not it will be shaken forever and ever.
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃ | 6 |
[the] deep Like clothing you covered it above [the] mountains they stood [the] waters.
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃ | 7 |
From rebuke your they fled! from [the] sound of thunder your they hurried away!
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃ | 8 |
They went up mountains they went down valleys to [the] place which - you had established for them.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃ | 9 |
A boundary you set [which] not they will pass! not they will return! to cover the earth.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃ | 10 |
The [one who] sends forth springs in the wadis between [the] mountains they go!
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃ | 11 |
They give drink to every animal of [the] field they break wild donkeys thirst their.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃ | 12 |
At them [the] bird[s] of the heavens it dwells from between foliage they give forth voice.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃ | 13 |
[he is] watering Mountains from upper rooms his from [the] fruit of works your it is satisfied the earth.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃ | 14 |
[he is] causing to grow Grass - for the cattle and vegetation for [the] labor of humankind to bring forth food from the earth.
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃ | 15 |
And wine - [which] it makes glad [the] heart of humankind to make shine faces from oil and food [which the] heart of humankind it sustains.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃ | 16 |
They are satisfied [the] trees of Yahweh [the] cedars of Lebanon which he planted.
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃ | 17 |
Where there birds they make nests [the] stork [is] fir trees home its.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃ | 18 |
[the] mountains High [belong] to the mountain goats crags [are] a refuge for the rock badgers.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃ | 19 |
He made [the] moon for appointed times [the] sun it knows setting its.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃ | 20 |
You make darkness and it may be night in it it moves about every animal of [the] forest.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ | 21 |
The young lions [are] roaring for the prey and to seek from God food their.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃ | 22 |
It rises the sun they gather! and into dens their they lie down!
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃ | 23 |
He goes out a person to work his and to labor his until evening.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃ | 24 |
How! they are many works your - O Yahweh all of them with wisdom you have made it is full the earth creature[s] your.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃ | 25 |
This - the sea [is] great and wide of both hands [are] there moving thing[s] and there not [is] a number living creatures small with large.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃ | 26 |
There ships they go about! Leviathan which you formed to play in it.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃ | 27 |
All of them to you they wait! to give food their at appropriate time its.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃ | 28 |
You give to them they gather! you open hand your they are satisfied! good thing[s].
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃ | 29 |
You hide face your they are terrified! you withdraw breath their they die! and to dust their they return!
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃ | 30 |
You send forth spirit your they are created! and you may renew [the] surface of [the] ground.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃ | 31 |
May it be [the] glory of Yahweh for ever may he rejoice Yahweh in works his.
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃ | 32 |
The [one who] looks to the earth and it trembled he touches the mountains so they may smoke.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ | 33 |
I will sing to Yahweh in life my I will sing praises to God my in duration my.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃ | 34 |
May it be pleasing to him meditation my I I rejoice in Yahweh.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃ | 35 |
Let them be destroyed sinners - from the earth and wicked [people] - [be] again not they bless O self my Yahweh praise Yahweh.