< תהילים 104 >
ברכי נפשי את יהוה יהוה אלהי גדלת מאד הוד והדר לבשת׃ | 1 |
Give praise to the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you are robed with honour and power.
עטה אור כשלמה נוטה שמים כיריעה׃ | 2 |
You are clothed with light as with a robe; stretching out the heavens like a curtain:
המקרה במים עליותיו השם עבים רכובו המהלך על כנפי רוח׃ | 3 |
The arch of your house is based on the waters; you make the clouds your carriage; you go on the wings of the wind:
עשה מלאכיו רוחות משרתיו אש להט׃ | 4 |
He makes winds his angels, and flames of fire his servants.
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃ | 5 |
He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
תהום כלבוש כסיתו על הרים יעמדו מים׃ | 6 |
Covering it with the sea as with a robe: the waters were high over the mountains;
מן גערתך ינוסון מן קול רעמך יחפזון׃ | 7 |
At the voice of your word they went in flight; at the sound of your thunder they went away in fear;
יעלו הרים ירדו בקעות אל מקום זה יסדת להם׃ | 8 |
The mountains came up and the valleys went down into the place which you had made ready for them.
גבול שמת בל יעברון בל ישובון לכסות הארץ׃ | 9 |
You made a limit over which they might not go, so that the earth would never again be covered by them.
המשלח מעינים בנחלים בין הרים יהלכון׃ | 10 |
You sent the springs into the valleys; they are flowing between the hills.
ישקו כל חיתו שדי ישברו פראים צמאם׃ | 11 |
They give drink to every beast of the field; the mountain asses come to them for water.
עליהם עוף השמים ישכון מבין עפאים יתנו קול׃ | 12 |
The birds of the air have their resting-places by them, and make their song among the branches.
משקה הרים מעליותיו מפרי מעשיך תשבע הארץ׃ | 13 |
He sends down rain from his store-houses on the hills: the earth is full of the fruit of his works.
מצמיח חציר לבהמה ועשב לעבדת האדם להוציא לחם מן הארץ׃ | 14 |
He makes the grass come up for the cattle, and plants for the use of man; so that bread may come out of the earth;
ויין ישמח לבב אנוש להצהיל פנים משמן ולחם לבב אנוש יסעד׃ | 15 |
And wine to make glad the heart of man, and oil to make his face shining, and bread giving strength to his heart.
ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃ | 16 |
The trees of the Lord are full of growth, the cedars of Lebanon of his planting;
אשר שם צפרים יקננו חסידה ברושים ביתה׃ | 17 |
Where the birds have their resting-places; as for the stork, the tall trees are her house.
הרים הגבהים ליעלים סלעים מחסה לשפנים׃ | 18 |
The high hills are a safe place for the mountain goats, and the rocks for the small beasts.
עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃ | 19 |
He made the moon for a sign of the divisions of the year; teaching the sun the time of its going down.
תשת חשך ויהי לילה בו תרמש כל חיתו יער׃ | 20 |
When you make it dark, it is night, when all the beasts of the woods come quietly out of their secret places.
הכפירים שאגים לטרף ולבקש מאל אכלם׃ | 21 |
The young lions go thundering after their food; searching for their meat from God.
תזרח השמש יאספון ואל מעונתם ירבצון׃ | 22 |
The sun comes up, and they come together, and go back to their secret places to take their rest.
יצא אדם לפעלו ולעבדתו עדי ערב׃ | 23 |
Man goes out to his work, and to his business, till the evening.
מה רבו מעשיך יהוה כלם בחכמה עשית מלאה הארץ קנינך׃ | 24 |
O Lord, how great is the number of your works! in wisdom you have made them all; the earth is full of the things you have made.
זה הים גדול ורחב ידים שם רמש ואין מספר חיות קטנות עם גדלות׃ | 25 |
There is the great, wide sea, where there are living things, great and small, more than may be numbered.
שם אניות יהלכון לויתן זה יצרת לשחק בו׃ | 26 |
There go the ships; there is that great beast, which you have made as a plaything.
כלם אליך ישברון לתת אכלם בעתו׃ | 27 |
All of them are waiting for you, to give them their food in its time.
תתן להם ילקטון תפתח ידך ישבעון טוב׃ | 28 |
They take what you give them; they are full of the good things which come from your open hand.
תסתיר פניך יבהלון תסף רוחם יגועון ואל עפרם ישובון׃ | 29 |
If your face is veiled, they are troubled; when you take away their breath, they come to an end, and go back to the dust.
תשלח רוחך יבראון ותחדש פני אדמה׃ | 30 |
If you send out your spirit, they are given life; you make new the face of the earth.
יהי כבוד יהוה לעולם ישמח יהוה במעשיו׃ | 31 |
Let the glory of the Lord be for ever; let the Lord have joy in his works:
המביט לארץ ותרעד יגע בהרים ויעשנו׃ | 32 |
At whose look the earth is shaking; at whose touch the mountains send out smoke.
אשירה ליהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי׃ | 33 |
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
יערב עליו שיחי אנכי אשמח ביהוה׃ | 34 |
Let my thoughts be sweet to him: I will be glad in the Lord.
יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את יהוה הללו יה׃ | 35 |
Let sinners be cut off from the earth, and let all evil-doers come to an end. Give praise to the Lord, O my soul. Give praise to the Lord.