< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃ | 1 |
Bonga iNkosi, mphefumulo wami, lakho konke okuphakathi kwami kubonge ibizo layo elingcwele.
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃ | 2 |
Busisa iNkosi, mphefumulo wami, ungakhohlwa zonke izinzuzo zayo,
הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃ | 3 |
ethethelela zonke izono zakho, eyelapha zonke izifo zakho,
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃ | 4 |
ehlenga impilo yakho ekubhujisweni, ekwethwesa umqhele womusa lezihawu,
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃ | 5 |
esuthisa umlomo wakho ngokuhle, ukuze ubutsha bakho buvuswe njengobokhozi.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃ | 6 |
INkosi iyabenzela ukulunga lezahlulelo bonke abacindezelweyo.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃ | 7 |
Yamazisa uMozisi indlela zayo, abantwana bakoIsrayeli izenzo zayo.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃ | 8 |
INkosi ilesihawu lomusa, iyaphuza ukuthukuthela, njalo ivame ububele.
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃ | 9 |
Kayiyikuphikisana njalonjalo, kayiyikugcina intukuthelo kuze kube nininini.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃ | 10 |
Kayisenzelanga njengokwezono zethu, kayisiphindiselanga njengokweziphambeko zethu.
כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃ | 11 |
Ngoba njengokuphakama kwamazulu ngaphezu komhlaba, umkhulu umusa wayo kubo abayesabayo.
כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃ | 12 |
Njengobukhatshana bempumalanga kuyo intshonalanga, ngokunjalo izisusele khatshana lathi iziphambeko zethu.
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃ | 13 |
Njengoyise ehawukela abantwana, iNkosi iyabahawukela labo abayesabayo.
כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃ | 14 |
Ngoba iyakwazi ukubunjwa kwethu, ikhumbula ukuthi siluthuli.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃ | 15 |
Umuntu, insuku zakhe zinjengotshani; njengeluba leganga, ngokunjalo uyakhahlela.
כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃ | 16 |
Ngoba umoya wedlula phezu kwakhe, njalo angabikho, lendawo yakhe ingabe isamazi.
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃ | 17 |
Kodwa umusa weNkosi usukela ephakadeni usiya ephakadeni phezu kwabayesabayo, lokulunga kwayo kuze kube sebantwaneni babantwana,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃ | 18 |
kubo abagcina isivumelwano sayo, lakubo abakhumbula imithetho yayo ukuyenza.
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃ | 19 |
INkosi imisile isihlalo sayo sobukhosi emazulwini, lombuso wayo ubusa phezu kwakho konke.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃ | 20 |
Busisani iNkosi, lina zingilosi zayo, maqhawe alamandla, ezenza ilizwi layo, lilalela ilizwi lelizwi layo.
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃ | 21 |
Bongani iNkosi, lonke mabandla ayo, zikhonzi zayo, ezenza intando yayo.
ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃ | 22 |
Bongani iNkosi, lonke misebenzi yayo, endaweni zonke zombuso wayo. Bonga iNkosi, mphefumulo wami.