< תהילים 103 >
לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃ | 1 |
De David. Mon âme, bénis l’Éternel! Et que tout ce qui est au-dedans de moi, [bénisse] son saint nom!
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃ | 2 |
Mon âme, bénis l’Éternel, et n’oublie aucun de ses bienfaits.
הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃ | 3 |
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités,
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃ | 4 |
Qui rachète ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de compassions,
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃ | 5 |
Qui rassasie de biens ta vieillesse; ta jeunesse se renouvelle comme celle de l’aigle.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃ | 6 |
L’Éternel fait justice et droit à tous les opprimés.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃ | 7 |
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux fils d’Israël.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃ | 8 |
L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté.
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃ | 9 |
Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃ | 10 |
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃ | 11 |
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃ | 12 |
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions.
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃ | 13 |
Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent.
כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃ | 14 |
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃ | 15 |
L’homme, … ses jours sont comme l’herbe; il fleurit comme la fleur des champs;
כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃ | 16 |
Car le vent passe dessus, et elle n’est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃ | 17 |
Mais la bonté de l’Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les fils de leurs fils,
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃ | 18 |
Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses préceptes pour les faire.
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃ | 19 |
L’Éternel a établi son trône dans les cieux, et son royaume domine sur tout.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃ | 20 |
Bénissez l’Éternel, vous, ses anges puissants en force, qui exécutez sa parole, écoutant la voix de sa parole!
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃ | 21 |
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, accomplissant son bon plaisir!
ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃ | 22 |
Bénissez l’Éternel, vous, toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis l’Éternel!