< תהילים 103 >

לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו׃ 1
[I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו׃ 2
[I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי׃ 3
He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים׃ 4
he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי׃ 5
He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים׃ 6
Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו׃ 7
[Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד׃ 8
Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
לא לנצח יריב ולא לעולם יטור׃ 9
He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו׃ 10
He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו׃ 11
The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו׃ 12
He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו׃ 13
Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו׃ 14
He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ׃ 15
We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו׃ 16
but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים׃ 17
But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם׃ 18
he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה׃ 19
Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו׃ 20
You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו׃ 21
Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה׃ 22
All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!

< תהילים 103 >