< תהילים 102 >
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ | 1 |
Maombi ya mtu aliyechoka. Anapoteseka na kumimina malalamiko yake kwa Bwana. Ee Bwana, usikie maombi yangu, kilio changu cha kuomba msaada kikufikie.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ | 2 |
Usinifiche uso wako ninapokuwa katika shida. Unitegee sikio lako, ninapoita, unijibu kwa upesi.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ | 3 |
Kwa kuwa siku zangu zinatoweka kama moshi, mifupa yangu inaungua kama kaa la moto.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ | 4 |
Moyo wangu umefifia na kunyauka kama jani, ninasahau kula chakula changu.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ | 5 |
Kwa sababu ya kusononeka kwangu kwa uchungu, nimebakia ngozi na mifupa.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ | 6 |
Nimekuwa kama bundi wa jangwani, kama bundi kwenye magofu.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ | 7 |
Nilalapo sipati usingizi, nimekuwa kama ndege mpweke kwenye paa la nyumba.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ | 8 |
Mchana kutwa adui zangu hunidhihaki, wale wanaonizunguka hutumia jina langu kama laana.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ | 9 |
Ninakula majivu kama chakula changu na nimechanganya kinywaji changu na machozi
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ | 10 |
kwa sababu ya ghadhabu yako kuu, kwa maana umeniinua na kunitupa kando.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ | 11 |
Siku zangu ni kama kivuli cha jioni, ninanyauka kama jani.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ | 12 |
Lakini wewe, Ee Bwana, umeketi katika kiti chako cha enzi milele, sifa zako za ukuu zaendelea vizazi vyote.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ | 13 |
Utainuka na kuihurumia Sayuni, kwa maana ni wakati wa kumwonyesha wema; wakati uliokubalika umewadia.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ | 14 |
Kwa maana mawe yake ni ya thamani kwa watumishi wako, vumbi lake lenyewe hulionea huruma.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ | 15 |
Mataifa wataogopa jina la Bwana, wafalme wote wa dunia watauheshimu utukufu wako.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ | 16 |
Kwa maana Bwana ataijenga tena Sayuni na kutokea katika utukufu wake.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ | 17 |
Ataitikia maombi ya mtu mkiwa, wala hatadharau hoja yao.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ | 18 |
Hili na liandikwe kwa ajili ya kizazi kijacho, ili taifa litakaloumbwa baadaye waweze kumsifu Bwana:
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ | 19 |
“Bwana alitazama chini kutoka patakatifu pake palipo juu, kutoka mbinguni alitazama dunia,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ | 20 |
kusikiliza vilio vya uchungu vya wafungwa na kuwaweka huru wale waliohukumiwa kufa.”
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ | 21 |
Kwa hiyo jina la Bwana latangazwa huko Sayuni na sifa zake katika Yerusalemu,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ | 22 |
wakati mataifa na falme zitakapokusanyika ili kumwabudu Bwana.
Katika kuishi kwangu alivunja nguvu zangu, akafupisha siku zangu.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ | 24 |
Ndipo niliposema: “Ee Mungu wangu, usinichukue katikati ya siku zangu; miaka yako inaendelea vizazi vyote.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ | 25 |
Hapo mwanzo uliweka misingi ya dunia, nazo mbingu ni kazi ya mikono yako.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ | 26 |
Hizi zitatoweka, lakini wewe utadumu, zote zitachakaa kama vazi. Utazibadilisha kama nguo nazo zitaondoshwa.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ | 27 |
Lakini wewe, U yeye yule, nayo miaka yako haikomi kamwe.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ | 28 |
Watoto wa watumishi wako wataishi mbele zako; wazao wao wataimarishwa mbele zako.”