< תהילים 102 >
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ | 1 |
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ | 2 |
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ | 3 |
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ | 4 |
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ | 5 |
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ | 6 |
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ | 7 |
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ | 8 |
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ | 9 |
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ | 10 |
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ | 11 |
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ | 12 |
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ | 13 |
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ | 14 |
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ | 15 |
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ | 16 |
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ | 17 |
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ | 18 |
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ | 19 |
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ | 20 |
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ | 21 |
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ | 22 |
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ | 24 |
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ | 25 |
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ | 26 |
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ | 27 |
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ | 28 |
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.