< תהילים 102 >

תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ 1
O rugăciune a celui nenorocit, când este copleșit și își revarsă plângerea înaintea DOMNULUI. Ascultă-mi rugăciunea, DOAMNE, și să ajungă strigătul meu până la tine.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ 2
Nu îți ascunde fața de la mine în ziua tulburării; apleacă-ți urechea spre mine, în ziua când chem, răspunde-mi repede.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ 3
Căci zilele mele sunt mistuite ca fumul și oasele mele sunt arse ca un tăciune.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ 4
Inima mea este lovită și uscată precum iarba, încât uit să îmi mănânc pâinea.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ 5
Din cauza vocii geamătului meu oasele mi se lipesc de pielea mea.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ 6
Sunt ca un pelican în pustie, sunt ca o bufniță a deșertului.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ 7
Veghez și sunt ca o vrabie singură pe acoperișul casei.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ 8
Dușmanii mei mă ocărăsc toată ziua; și cei furioși pe mine jură împotriva mea.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ 9
Căci am mâncat cenușa ca pâinea și mi-am amestecat băutura cu plâns,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ 10
Din cauza indignării tale și a furiei tale, căci tu m-ai ridicat și m-ai aruncat jos.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ 11
Zilele mele sunt ca o umbră care se lungește; și eu sunt uscat precum iarba.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ 12
Dar tu, DOAMNE, vei dăinui pentru totdeauna; și amintirea ta din generație în generație.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ 13
Tu te vei ridica și vei avea milă de Sion, căci a venit timpul să îi arăți favoare, da, timpul rânduit a venit.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ 14
Fiindcă servitorii tăi au plăcere în pietrele sale și arată favoare țărânii lui.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ 15
Astfel păgânii se vor teme de numele DOMNULUI și toți împărații pământului de gloria ta.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ 16
Când va zidi DOMNUL Sionul, el se va arăta în gloria sa.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ 17
Va lua aminte la rugăciunea celor lipsiți și nu va disprețui rugăciunea lor.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ 18
Aceasta se va scrie pentru generația ce vine, și poporul care va fi creat va lăuda pe DOMNUL.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ 19
Pentru că a privit în jos din înaltul sanctuarului său; din cer a privit DOMNUL pământul,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ 20
Pentru a asculta geamătul prizonierului, pentru a dezlega pe cei ce sunt rânduiți la moarte.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ 21
Pentru a vesti numele DOMNULUI în Sion și lauda lui în Ierusalim,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ 22
Când popoarele și împărățiile se vor aduna, pentru a servi DOMNULUI.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃ 23
El mi-a slăbit puterea pe cale; mi-a scurtat zilele.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ 24
Am spus: Dumnezeul meu, nu mă lua în mijlocul zilelor mele; anii tăi sunt din generație în generație.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ 25
Din vechime tu ai pus temelia pământului, și cerurile sunt lucrarea mâinilor tale.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ 26
Ele vor pieri, dar tu vei dăinui, da, toate se vor învechi precum o haină; ca pe un veșmânt le vei schimba și vor fi schimbate;
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ 27
Dar tu ești același și anii tăi nu vor avea sfârșit.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ 28
Copiii servitorilor tăi vor dăinui, și sămânța lor va fi întemeiată, înaintea ta.

< תהילים 102 >