< תהילים 102 >
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ | 1 |
ie andeme’e vaho mandoa toreo aman’Añahare. Ry Iehovà, janjiño ty halaliko; le ampomb’ama’o ty toreoko.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ | 2 |
Ko aeta’o amako ty lahara’o añ’andron-kaloviloviañe. atokilaño amako ty ravembia’o; malisà hanoiñe ahy ami’ty andro ikanjiako.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ | 3 |
Mihelañe hoe hatoeñe o androkoo; miforehetse hoe an-toñak’ ao o taolakoo.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ | 4 |
Pinaoke hoe ahetse ty troko vaho miheatse toe andikofako ty mitozin-kaneñe.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ | 5 |
Mipitek’ an-taolako ao ty holiko ty ami’ty volam-piselekaiñako.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ | 6 |
Hoe tangongo am-patrañe añe iraho, hoe vorondolon-dratraratra.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ | 7 |
Mandre an-tsareke iraho; manahake ty tivoke miereñereñe an-tampènake ey.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ | 8 |
Mañinje ahy lomoñandro o rafelahikoo; mamàtsy ahiko o mpirengevok’amakoo,
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ | 9 |
Fa nihaneko hoe ampemba ty lavenoke, vaho linaroko firovetse ty finomako,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ | 10 |
ty ami’ty haviñera’o naho ty fifombo’o, fa rinambe’o iraho le nahifi’o añe.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ | 11 |
Manahake ty fipononòran-talinjo o androkoo; vaho miheatse hoe boka iraho.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ | 12 |
Nainai’e eo irehe ry Iehovà, ty Tahina’o an-tarirats’ an-tariratse.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ | 13 |
Hiongake irehe hitretre i Tsiône, fa tsatoke te hisohe’o, ie tondroke i nifantañañey.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ | 14 |
No’ o mpitoro’oo o vato’eo; mbore kokoa’ iereo o lembo’eo.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ | 15 |
Soa te hañeveña’ o fifeheañeo ty tahina’ Iehovà, naho ze hene mpanjaka’ ty tane toy ty enge’o;
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ | 16 |
fa nitratrañàhe’ Iehovà ty Tsiône ie niboak’ amy enge’ey.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ | 17 |
Nihaoñe’e ty halali’ o poi’eo; vaho tsy niambohoa’e ty toreo’ iareo
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ | 18 |
Ho patereñe ho a ty tariratse mandimbe, soa te handrenge Ià ondaty mboe tsy nanoeñeo:
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ | 19 |
Nivazohoe’e boak’an-toe’e masiñe ankaboañ’ añe, nisary ty tane toy boak’ an-dikerañe eñe t’Iehovà,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ | 20 |
hijanjiñe ty fiñeoñeom-pirohy, hañaha o nafatse havetrakeo
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ | 21 |
soa te ho talilie’ ondaty e Tsiône ao ty tahina’ Iehovà, naho ty enge’e e Ierosalaime ao,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ | 22 |
ie mifanontoñe ondatio, naho o fifeheañeo hitoroñe Iehovà.
Nado’e deme’e iraho añivon-dalañe eo; nitomore’e o androkoo.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ | 24 |
Hoe iraho, Ry Andrianañahareko, ehe, ko ampisintahe’o añivo’ o androkoo iraho; mitakatse ze kila tariratse o tao’oo.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ | 25 |
Haehae irehe ro nañoreñe ty tane toy, satam-pità’o o likerañeo.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ | 26 |
Ho momoke iereo, fa nainai’e eo irehe; fonga hikoneatse hoe sikiñe hambo’e, ampilimbeze’o hoe sarimbo vaho ho vaoe’o iereo.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ | 27 |
Fe tsy mihotike irehe, tsy mbia higadoñe o tao’oo.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ | 28 |
Le lia’e ho eo o anam-pitoro’oo, le hijadoñe añatrefa’o eo o tiri’eo.