< תהילים 102 >

תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ 1
ie andeme’e vaho mandoa toreo aman’Añahare. Ry Iehovà, janjiño ty halaliko; le ampomb’ama’o ty toreoko.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ 2
Ko aeta’o amako ty lahara’o añ’andron-kaloviloviañe. atokilaño amako ty ravembia’o; malisà hanoiñe ahy ami’ty andro ikanjiako.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ 3
Mihelañe hoe hatoeñe o androkoo; miforehetse hoe an-toñak’ ao o taolakoo.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ 4
Pinaoke hoe ahetse ty troko vaho miheatse toe andikofako ty mitozin-kaneñe.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ 5
Mipitek’ an-taolako ao ty holiko ty ami’ty volam-piselekaiñako.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ 6
Hoe tangongo am-patrañe añe iraho, hoe vorondolon-dratraratra.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ 7
Mandre an-tsareke iraho; manahake ty tivoke miereñereñe an-tampènake ey.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ 8
Mañinje ahy lomoñandro o rafelahikoo; mamàtsy ahiko o mpirengevok’amakoo,
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ 9
Fa nihaneko hoe ampemba ty lavenoke, vaho linaroko firovetse ty finomako,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ 10
ty ami’ty haviñera’o naho ty fifombo’o, fa rinambe’o iraho le nahifi’o añe.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ 11
Manahake ty fipononòran-talinjo o androkoo; vaho miheatse hoe boka iraho.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ 12
Nainai’e eo irehe ry Iehovà, ty Tahina’o an-tarirats’ an-tariratse.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ 13
Hiongake irehe hitretre i Tsiône, fa tsatoke te hisohe’o, ie tondroke i nifantañañey.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ 14
No’ o mpitoro’oo o vato’eo; mbore kokoa’ iereo o lembo’eo.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ 15
Soa te hañeveña’ o fifeheañeo ty tahina’ Iehovà, naho ze hene mpanjaka’ ty tane toy ty enge’o;
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ 16
fa nitratrañàhe’ Iehovà ty Tsiône ie niboak’ amy enge’ey.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ 17
Nihaoñe’e ty halali’ o poi’eo; vaho tsy niambohoa’e ty toreo’ iareo
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ 18
Ho patereñe ho a ty tariratse mandimbe, soa te handrenge Ià ondaty mboe tsy nanoeñeo:
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ 19
Nivazohoe’e boak’an-toe’e masiñe ankaboañ’ añe, nisary ty tane toy boak’ an-dikerañe eñe t’Iehovà,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ 20
hijanjiñe ty fiñeoñeom-pirohy, hañaha o nafatse havetrakeo
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ 21
soa te ho talilie’ ondaty e Tsiône ao ty tahina’ Iehovà, naho ty enge’e e Ierosalaime ao,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ 22
ie mifanontoñe ondatio, naho o fifeheañeo hitoroñe Iehovà.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃ 23
Nado’e deme’e iraho añivon-dalañe eo; nitomore’e o androkoo.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ 24
Hoe iraho, Ry Andrianañahareko, ehe, ko ampisintahe’o añivo’ o androkoo iraho; mitakatse ze kila tariratse o tao’oo.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ 25
Haehae irehe ro nañoreñe ty tane toy, satam-pità’o o likerañeo.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ 26
Ho momoke iereo, fa nainai’e eo irehe; fonga hikoneatse hoe sikiñe hambo’e, ampilimbeze’o hoe sarimbo vaho ho vaoe’o iereo.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ 27
Fe tsy mihotike irehe, tsy mbia higadoñe o tao’oo.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ 28
Le lia’e ho eo o anam-pitoro’oo, le hijadoñe añatrefa’o eo o tiri’eo.

< תהילים 102 >