< תהילים 102 >

תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ 1
Oratio inopis, cum augeretur, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effunderet precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ 2
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ 3
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ 4
Percussus sum ut foenum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ 5
A voce gemitus mei adhaesit os meum carni meae.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ 6
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ 7
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ 8
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ 9
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ 10
A facie irae indignationis tuae: quia elevans allisisti me.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ 11
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut foenum arui.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ 12
Tu autem Domine in aeternum permanes: et memoriale tuum in generatione et generationem.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ 13
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ 14
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terrae eius miserebuntur.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ 15
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terrae gloriam tuam.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ 16
Quia aedificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ 17
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ 18
Scribantur haec in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ 19
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de caelo in terram aspexit:
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ 20
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ 21
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ 22
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃ 23
Respondit ei in via virtutis suae: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ 24
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generatione et generationem anni tui.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ 25
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt caeli.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ 26
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ 27
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ 28
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in saeculum dirigetur.

< תהילים 102 >