< תהילים 102 >
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ | 1 |
Doa orang sengsara yang dalam keadaan letih lesu mengeluh kepada TUHAN. Ya TUHAN, dengarlah doaku, biarlah seruanku sampai kepada-Mu.
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ | 2 |
Jangan berpaling daripadaku bila aku dalam kesusahan. Dengarlah bila aku berseru, dan jawablah aku segera.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ | 3 |
Hidupku menghilang seperti asap; tulang-tulangku membara seperti api.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ | 4 |
Aku lesu seperti rumput kering, dan kehilangan nafsu makan.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ | 5 |
Aku mengerang dengan nyaring; badanku tinggal kulit pembungkus tulang.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ | 6 |
Aku seperti burung undan di padang gurun, seperti burung hantu di reruntuhan yang sepi.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ | 7 |
Aku tak bisa tidur, seperti burung yang kesepian di atap rumah.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ | 8 |
Sepanjang hari musuh menghina aku; namaku dijadikan kutuk oleh orang yang marah kepadaku.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ | 9 |
Aku makan abu seperti roti, minumanku bercampur air mata,
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ | 10 |
sebab Engkau telah mengangkat dan melemparkan aku dalam kemarahan-Mu yang menyala-nyala.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ | 11 |
Hidupku berlalu seperti bayangan di waktu petang; aku menjadi layu seperti rumput.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ | 12 |
Tapi Engkau, ya TUHAN, Raja untuk selama-lamanya, tetap diingat turun-temurun.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ | 13 |
Engkau akan bangkit dan mengasihani Sion, saatnya sudah tiba untuk berbelaskasihan kepadanya.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ | 14 |
Sebab hamba-hamba-Mu mencintai dia, biarpun ia sudah menjadi reruntuhan. Mereka merasa kasihan kepadanya, walaupun ia sudah menjadi debu.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ | 15 |
Kuasa TUHAN akan ditakuti oleh bangsa-bangsa; dan keagungan-Nya disegani oleh semua raja,
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ | 16 |
apabila TUHAN membangun Sion kembali, dan tampil dalam keagungan-Nya.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ | 17 |
Ia akan mendengar doa umat-Nya yang melarat, dan tidak menolak permohonan mereka.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ | 18 |
Tulislah semua perbuatan TUHAN untuk angkatan yang akan datang, supaya bangsa yang belum dilahirkan dapat memuji Dia.
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ | 19 |
TUHAN memandang dari tempat-Nya yang tinggi, dari surga Ia menengok ke bumi
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ | 20 |
untuk mendengar keluh-kesah orang tahanan dan membebaskan orang yang dihukum mati.
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ | 21 |
Maka nama-Nya akan diwartakan di Sion, dan Ia akan dipuji-puji di Yerusalem,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ | 22 |
waktu bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan berhimpun untuk berbakti kepada TUHAN.
TUHAN mematahkan kekuatanku waktu aku masih muda, dan memperpendek umurku.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ | 24 |
Lalu aku berkata, "Ya Allah jangan mengambil nyawaku di pertengahan hidupku." TUHAN, Engkau hidup selama-lamanya,
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ | 25 |
dahulu Engkau menjadikan bumi; langit pun karya tangan-Mu.
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ | 26 |
Semua itu akan lenyap, tetapi Engkau tetap ada; semua itu akan usang seperti pakaian. Engkau membuangnya seperti baju tua, lalu semuanya akan musnah.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ | 27 |
Tetapi Engkau tetap sama, hidup-Mu tak akan berakhir.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ | 28 |
Anak cucu kami akan hidup dengan tentram, dan selalu aman dalam perlindungan-Mu.