< תהילים 102 >

תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ 1
Imádság, egy szegény számára, midőn ellankad és az Örökkévaló előtt kiönti panaszát. Örökkévaló, halljad imámat, s fohászkodásom jusson hozzád!
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ 2
Ne rejtsd el arczodat tőlem szorultságom napján; hajlítsd hozzám füledet, amely napon felkiáltok, gyorsan hallgass meg!
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ 3
Mert füstben enyésztek el napjaim, és csontjaim átizzottak mint égéstől.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ 4
Megveretett, mint a fű, úgy hogy elszáradt a szívem; bizony, elfeledtem megenni kenyeremet.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ 5
Nyögésem hangjától odatapadt csontom húsomhoz.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ 6
Hasonlítok a puszta pelikánjához, olyan lettem, mint kuvik a romokban.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ 7
Virrasztottam s olyan lettem, mint magános madár a háztetőn.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ 8
Egész nap gyaláztak ellenségeim; az ellenem tombolók reám esküdtek.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ 9
Mert hamut kenyér gyanánt ettem, s italomat sírással elegyítettem:
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ 10
indulatod és haragod miatt, mert felkaptál és elhajítottál.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ 11
Napjaim akár a megnyúlt árnyék, és én elszáradok, mint a fű,
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ 12
De te, Örökkévaló, örökké trónolsz, s neved nemzedékig meg nemzedékig tart.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ 13
Te majd felkelsz, irgalmazol Cziónnak, mert ideje, hogy kegyelmezz neki, mert eljött a határidő;
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ 14
mert szolgáid kedvelik a köveit és porát kegyelik.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ 15
S majd félik a nemzetek az Örökkévaló nevét, s mind a föld királyai dicsőségedet;
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ 16
mert megépítette az Örökkévaló Cziónt, megjelent az ő dicsőségében.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ 17
Odafordult a hontalanok imájához, s nem vetette meg imádságukat.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ 18
Fölíratik ez az utóbbi nemzedék számára, s a megteremtendő nép majd dícséri Jáht:
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ 19
hogy letekintett szent magasságából, az Örökkévaló az égből a földre nézett,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ 20
hogy meghallgassa a fogolynak jajgatását, hogy megoldozza a halál fiait;
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ 21
hogy hirdessék Cziónban az Örökkévaló nevét és dícséretét Jeruzsálemben,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ 22
mikor népek gyűlnek együvé és királyságok, hogy szolgálják az Örökkévalót.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃ 23
Megsanyargatta az úton erőmet, megrövidítette napjaimat.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ 24
Azt mondom: Istenem, el ne ragadj napjaim felében, nemzedéken meg nemzedékeken át a te éveid!
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ 25
Hajdanában alapítottad a földet s kezeid műve az ég;
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ 26
ők elvesznek, de te megállasz, s mindannyian mint a ruha elkopnak: mint az öltözetet váltod őket, s ők elváltoznak.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ 27
De te ugyanaz vagy, és éveidnek nincsen vége.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ 28
Szolgáid fiai lakni fognak s magzatjuk megszilárdul előtted.

< תהילים 102 >