< תהילים 102 >
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃ | 1 |
Imádság, egy szegény számára, midőn ellankad és az Örökkévaló előtt kiönti panaszát. Örökkévaló, halljad imámat, s fohászkodásom jusson hozzád!
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃ | 2 |
Ne rejtsd el arczodat tőlem szorultságom napján; hajlítsd hozzám füledet, amely napon felkiáltok, gyorsan hallgass meg!
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃ | 3 |
Mert füstben enyésztek el napjaim, és csontjaim átizzottak mint égéstől.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃ | 4 |
Megveretett, mint a fű, úgy hogy elszáradt a szívem; bizony, elfeledtem megenni kenyeremet.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃ | 5 |
Nyögésem hangjától odatapadt csontom húsomhoz.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃ | 6 |
Hasonlítok a puszta pelikánjához, olyan lettem, mint kuvik a romokban.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃ | 7 |
Virrasztottam s olyan lettem, mint magános madár a háztetőn.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃ | 8 |
Egész nap gyaláztak ellenségeim; az ellenem tombolók reám esküdtek.
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃ | 9 |
Mert hamut kenyér gyanánt ettem, s italomat sírással elegyítettem:
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃ | 10 |
indulatod és haragod miatt, mert felkaptál és elhajítottál.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃ | 11 |
Napjaim akár a megnyúlt árnyék, és én elszáradok, mint a fű,
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃ | 12 |
De te, Örökkévaló, örökké trónolsz, s neved nemzedékig meg nemzedékig tart.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃ | 13 |
Te majd felkelsz, irgalmazol Cziónnak, mert ideje, hogy kegyelmezz neki, mert eljött a határidő;
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃ | 14 |
mert szolgáid kedvelik a köveit és porát kegyelik.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃ | 15 |
S majd félik a nemzetek az Örökkévaló nevét, s mind a föld királyai dicsőségedet;
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃ | 16 |
mert megépítette az Örökkévaló Cziónt, megjelent az ő dicsőségében.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃ | 17 |
Odafordult a hontalanok imájához, s nem vetette meg imádságukat.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃ | 18 |
Fölíratik ez az utóbbi nemzedék számára, s a megteremtendő nép majd dícséri Jáht:
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃ | 19 |
hogy letekintett szent magasságából, az Örökkévaló az égből a földre nézett,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃ | 20 |
hogy meghallgassa a fogolynak jajgatását, hogy megoldozza a halál fiait;
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃ | 21 |
hogy hirdessék Cziónban az Örökkévaló nevét és dícséretét Jeruzsálemben,
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃ | 22 |
mikor népek gyűlnek együvé és királyságok, hogy szolgálják az Örökkévalót.
Megsanyargatta az úton erőmet, megrövidítette napjaimat.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃ | 24 |
Azt mondom: Istenem, el ne ragadj napjaim felében, nemzedéken meg nemzedékeken át a te éveid!
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃ | 25 |
Hajdanában alapítottad a földet s kezeid műve az ég;
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃ | 26 |
ők elvesznek, de te megállasz, s mindannyian mint a ruha elkopnak: mint az öltözetet váltod őket, s ők elváltoznak.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃ | 27 |
De te ugyanaz vagy, és éveidnek nincsen vége.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃ | 28 |
Szolgáid fiai lakni fognak s magzatjuk megszilárdul előtted.